"تتراكم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • accumulate in
        
    • accumulates in
        
    • accumulated in
        
    • accumulating in
        
    • accrue in
        
    • bioaccumulate in
        
    • pile up in
        
    • build up in
        
    • are piling
        
    And they accumulate in an evidence locker, gathering dust? Open Subtitles وتتركوها تتراكم في خزانة حفظ الأدلة تجمع الغبار؟
    SCCPs can accumulate in food consumed by fish. UN يمكن للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تتراكم في الغذاء الذي تستهلكه الأسماك.
    Organotins are nerve toxins that accumulate in the blood, liver, kidneys and brain. UN هي تكسينات ضارة بالأعصاب تتراكم في الدم والكبد والكليتين والمخ.
    Empowerment of excluded groups and individuals involves the redistribution of that power, so that it accumulates in the hands of women and men living in poverty. UN وتمكين الفئات والأفراد المستبعدين يتضمن إعادة توزيع القوة. لكي تتراكم في أيدى النساء والرجال الذين يعيشون في فقر.
    Alpha-HCH is expected to rapidly degrade in tropical conditions, whereas it accumulated in colder climates. UN ومن المتوقّع أن تتحلّل المادة (HCH)-ألفا بسرعة في الأحوال المناخية المدارية، في حين أنها تتراكم في المناخات الباردة.
    That's 100 grams of Mercury accumulating in the bear's liver. Open Subtitles هذه 100 غرام من الزئبق تتراكم في كبد الدب
    They accumulate in the tissue of living organisms, which absorb POPs through food, water, and air. UN وهي تتراكم في خلايا الكائنات الحية التي تتشرب الملوثات العضوية الثابتة عن طريق الغذاء والماء والهواء.
    It should be noted that the effective dose continues to accumulate in the communities. UN والجدير بالملاحظة أن الجرعة الفعلية لا تزال تتراكم في هذه النواحـي السكنية.
    Cumulation of compound: Does not appear to accumulate in mammalian tissues. UN تراكم المركبات: يبدو أنها لا تتراكم في الأنسجة الثديية.
    Cumulation of compound: Does not appear to accumulate in mammalian tissues. UN تراكم المركبات: يبدو أنها لا تتراكم في الأنسجة الثديية.
    Cumulation of compound: Does not appear to accumulate in mammalian tissues. UN تراكم المركبات: يبدو أنها لا تتراكم في الأنسجة الثديية.
    However, recessive mutations may accumulate in the gene pool of the population, as each carrier passes the mutation on to many offspring. UN غير أن الطفرات المتنحية قد تتراكم في الجميعة الجينية للسكان، اذ ان كل حامل للجينة المعيبة ينقل الطفرة الى ذرية عديدة.
    All these environmental toxins and toxins from the feed that they're being fed accumulate in their tissues and are released into the mother and unfortunately, to the child when you eat these products when you're pregnant. Open Subtitles كل هذه السموم البيئية والسموم مِن الغذاء الذي يتمّ إطعامه لهم تتراكم في أنسجتهم وتنتقل إلى الأم
    Can load a cannon in 15 seconds and is not affected by gasses that accumulate in the dome after shooting. Open Subtitles يمكن تحميل مدفع في 15 ثانية لا يتأثر بالغازات التي تتراكم في القبة بعد اطلاق النار
    The toxins accumulate in the apex predators. Open Subtitles السموم تتراكم في الحيوانات المفترسة المهيمنة
    A special area of concern is the fact that HCH isomers, including lindane, accumulate in colder climates of the world. UN ومن المجالات التي تثير الانشغال بوجه خاص أن ايزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان، بما فيها الليندين، تتراكم في المناخات الباردة في العالم.
    It accumulates in thick layers and forms rocks which we call limestone and that peaks up stabbing each lower level of the sea. Open Subtitles تتراكم في طبقات سميكة وتشكل الصخور التي نسميها الحجر الجيري وذلك يبلغ ذروة كل أدنى مستوى من البحر
    FAO states that approximately 500,000 tonnes of expired or banned pesticides or pesticides withdrawn from sale have accumulated in fields, agricultural land and villages all over the world and are contributing to the poisoning of soil and water. UN وتذكر الفاو أن قرابة 000 500 طن من مبيدات الآفات المحظورة أو التي انقضت مدة صلاحيتها أو التي لم تعد معروضة للمبيع قد أخذت تتراكم في الحقول والأراضي الزراعية والقرى في جميع إنحاء العالم، وما برحت تسهم في تسميم التربة والماء.
    Those events will involve a blend of classroom-based and distance-learning techniques and will exploit the wealth of resources that are accumulating in the Virtual Laboratory libraries. UN وسوف تجمع هذه الأنشطة بين تقنيات التدريب في قاعات دراسية وتقنيات التعليم عن بعد وتستغل وفرة الموارد التي تتراكم في مكتبات المختبر الافتراضي.
    We need to account for the old debt, which began to accrue in the filthy bowels of the slave ships and continued to grow with every gesture of disdain towards any indigenous attempt to have their say, their vote, their dreams and their plans for the land that at one time was theirs alone. UN ويتعين علينا أن نبحث عن الديون القديمة، التي بدأت تتراكم في البطون القذرة لسفن الرقيق واستمرت في التراكم مع كل إشارة تنم عن ازدراء أي محاولة تقوم بها الشعوب الأصلية للتعبير عن رأيها وتصويتها وتحقيق أحلامها وخططها بخصوص الأرض التي كانت في وقت ما لها وحدها.
    It was assumed that in humans, components of c-OctaBDE might bioaccumulate in adipose tissue. UN وقد افترض بالنسبة للإنسان أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري قد تتراكم في الأنسجة الدهنية.
    A lady over on West Vernon Park has been letting stuff pile up in her backyard, and the buttinski neighbors called the Sheriff, apparently, gave her 30 days to clean it up. Open Subtitles سيدة غرب حديقة فيرنون تركت أشياء تتراكم في الفناء الخلفي وعلى ما يبدو أن الجيران إتصلوا بالشريف
    has to build up in your system, and then stand back and grab a comb. Open Subtitles يجب عليها ان تتراكم في نظامك وبعد ذلك استعد وامسك بمشط
    Things He has to answer for are piling up by the minute. Open Subtitles الأشياء التي لديه للرد على تتراكم في الدقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus