"تتراوح ما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • ranging from
        
    • range from
        
    • of between
        
    • ranged from
        
    • ranges from
        
    • ranging between
        
    • two to
        
    • range of
        
    • range between
        
    • is between
        
    The Facility has been used to buy back commercial debt at sharp discounts ranging from 10 to 18 cents per dollar. UN وقد استُخدم المرفق ﻹعادة شراء الدين التجاري بحسومات حادة تتراوح ما بين ١٠ و ١٨ في المائة لكل دولار.
    :: Identification and disposal of 5,000 items of unexploded ordnance in various locations, ranging from small arms ammunition to large bombs UN :: تعيين وإزالة 000 5 قطعة من الذخائر غير المنفجرة، تتراوح ما بين ذخائر الأسلحة الصغيرة والقنابل الكبيرة الحجم
    As a result, Gaza's electricity company is forced to implement power cuts ranging from four to eight hours a day in some parts of the Gaza Strip. UN ونتيجة لذلك، تضطر شركة الكهرباء في غزة إلى قطع الكهرباء لفترات تتراوح ما بين 4 و 8 ساعات يوميا في بعض أجزاء قطاع غزة.
    They range from a very low level of age 7 or 8 to the commendable high level of age 14 or 16. UN ذلك أنها تتراوح ما بين المستوى المتدني جداً المتمثل في 7 أو 8 سنوات والمستوى العالي المستحسن المحدد وهو 14 أو 16 سنة.
    They engaged in a broad spectrum of legally significant activities ranging from procurement to peacekeeping. UN وهي تشارك في طائفة كبيرة من الأنشطة الهامة من الناحية القانونية والتي تتراوح ما بين المشتريات وحفظ السلام.
    The income generation programme provided credit ranging from $700 to $l0,000 for new and established businesses. UN وقدم برنامج إدرار الدخل ائتمانات تتراوح ما بين 700 و 000 10 دولار لمشاريع تجارية جديدة وجارية.
    In the process, women engage in a diverse set of activities ranging from marketing produce to dealing with government officials and hiring tractors and other equipment. UN وخلال هذه العملية، تمارس النساء مجموعة متنوعة من اﻷنشطة تتراوح ما بين تسويق اﻹنتاج وبين التعامل مع المسؤولين الحكوميين واستئجار الجرارات والمعدات اﻷخرى.
    Following reportedly unusual methods of calculation, such as levying taxes on issues given out free, several of the audited newspapers received fines ranging from $42,000 to $118,000 and were subjected to a temporary freeze of their bank accounts. UN ونتيجة لاتباع طرق حسابية غير مألوفة، مثل فرض ضرائب على اﻷعداد الموزعة مجانا، فرضت على عدة صحف غرامات تتراوح ما بين ٠٠٠ ٢٤ دولار و٠٠٠ ٨١١ دولار وتعرضت هذه الصحف لتجميد مؤقت لحساباتها المصرفية.
    The mothers were allegedly offered amounts ranging from $8,000 to $22,000 for a child. UN ويدعى أن الأمهات كانوا يحصلن على مبالغ تتراوح ما بين 000 8 دولار و000 22 دولار عن الطفل.
    It investigated reform measures and the offences committed by the children, ranging from theft to murder and rape. UN ووقف المجلس على تدابير الإصلاح وعلى الجنح التي ارتكبها الأطفال، والتي تتراوح ما بين السرقة والقتل والاغتصاب.
    The projects vary in scope and cover a broad set of issues ranging from education and mother and childcare to cattle development. UN وتختلف هذه المشاريع من حيث نطاقها، وتغطي مجموعة كبيرة من المسائل تتراوح ما بين التعليم، ورعاية الأم والطفل، وتربية الماشية.
    Prison terms ranging from 6 to 28 years were imposed. UN وصدرت أحكام بالسجن تتراوح ما بين 6 سنوات و28 سنة.
    In the first six months of 2007 alone, the European Union, France and Italy had disbursed sums ranging from US$1 million to US$7.5 million, and Mexico had also provided almost US$1 million. UN ففي الأشهر الستة الأولى من عام 2007 وحده، دفع الاتحاد الأوروبي وإيطاليا وفرنسا مبالغ تتراوح ما بين مليون دولار أمريكي و7.5 ملايين دولار، كما قدّمت المكسيك زهاء مليون دولار.
    Ventures have been established involving more than 700 ex-combatants in activities ranging from livestock trading to clothing and jewellery making. UN وقد أنشئت مشاريع تضم أكثر من 700 من المقاتلين السابقين في أنشطة تتراوح ما بين تجارة الماشية إلى صناعة الملابس والحلي.
    The mainstreaming of children's rights has meant that many of the thematic rapporteurs dealing with issues ranging from torture to food report on issues affecting children. UN وتنسيق حقوق الأطفال كان يعني أن كثيرا من المقررين المواضيعيين الذين يعالجون قضايا تتراوح ما بين التعذيب والغذاء، يقدمون تقارير عن القضايا التي تمس الأطفال.
    Projects funded range from `Growing sugar cane'to `woodwork and furniture making.'Decision Making UN ومُولت مشاريع تتراوح ما بين ' زراعة قصب السكر` و ' المصنوعات الخشبية وصنع الأثاث`.
    For example, in the Philippines, the national poverty rate is about 15 per cent, but regional rates range from 8 per cent to 63 per cent. UN ففي الفلبين مثلا، يبلغ معدل الفقر على الصعيد الوطني حوالي 15 في المائة، ولكن المعدلات الإقليمية تتراوح ما بين 8 و63 في المائة.
    These projects call for investments of between $100 million and $200 million. UN وتحتاج هذه المشاريع لاستثمارات تتراوح ما بين 100 و200 مليون دولار.
    The skills taught ranged from leather craft, basketry, fabric design, fabric painting, jewelry design, and jewelry making. UN وكانت المهارات تتراوح ما بين الحرف الجلدية، وصناعة السلال، وتصميم الأنسجة وطباعتها، وتصميم المجوهرات وصناعتها.
    Maternity leave pay in various organisations ranges from part payment to full pay. UN ومدفوعات إجازة الأمومة في المنظمات المختلفة تتراوح ما بين مدفوعات جزئية وأجر كامل.
    A total of 109 borrowers received loans ranging between $500 and $5,000, for a total amount of $346,300. UN وتلقى زهاء 109 مقترضا قروضا تتراوح ما بين 500 دولار و 000 5 دولار، حيث بلغ المجموع 300 346 دولار.
    The legislation was to be amended so as to allow them to stay in the country for two to four years. UN ومن المقرر تعديل التشريع حتى يتسنى السماح لهم بالإقامة في البلد لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى أربع سنوات.
    Evaluated BCF values for carp and fathead minnow in the range of 6,480 to 7,410 L/kg are available. UN وتتاح قيم مقدرة لمعامل التركيز البيولوجي بالنسبة لأسماك الشبوط والمنوه تتراوح ما بين 480 6 و410 7 لتر/كيلوغرام.
    Country- and region-specific studies indicate that where such data are reliably available, the non-cash economic contributions of forests to household and national economies range between three and five times the formally recognized, cash contributions. UN وتشير الدراسات المتصلة ببلدان ومناطق محددة، حيثما تكون هذه البيانات متاحة على نحو يُعوّل عليه، إلى أن مساهمات الغابات الاقتصادية غير النقدية للأسر والاقتصادات الوطنية تتراوح ما بين ثلاثة وخمسة أضعاف المساهمات النقدية المعترف بها رسميا(4).
    The sentence is between one and three years' imprisonment. UN ويُحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح ما بين عام واحد وثلاثة أعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus