"تتزامن" - Traduction Arabe en Anglais

    • coincide
        
    • coincides
        
    • coincided
        
    • synchronized
        
    • coinciding
        
    • concurrent
        
    • synchronize
        
    • in conjunction
        
    • simultaneously
        
    • sync
        
    • parallel
        
    • go hand in hand
        
    • proceed concurrently
        
    • running concurrently
        
    • syncs up
        
    It might not be opportune for a visit of a UN special rapporteur to coincide with either of the above. UN وقد لا يكون من المناسب تنظيم زيارة لمقرر خاص من مقرري الأمم المتحدة تتزامن مع أحد النشاطين أعلاه.
    One of its most vital elements was the holding of treaty events to coincide with General Assembly debates. UN ومن أهم العناصر الحيوية في هذا البرنامج تنظيم أنشطة تتصل بالمعاهدات تتزامن مع مناقشات الجمعية العامة.
    This session coincides with the fiftieth anniversary of the independence of 17 African countries, including my country, Nigeria. UN تتزامن هذه الدورة مع الذكري السنوية الخمسين لاستقلال 17 بلداً أفريقياً، بما فيها بلدي نيجيريا.
    This year's session coincides with the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping operations. UN تتزامن دورة هـذا العام مع الاحتفال بالذكرى الخمسين لبدء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Several speakers emphasized that the tenth anniversary coincided with the International Year for People of African Descent. UN وأكد عدد من المتكلمين أن الذكرى السنوية العاشرة تلك تتزامن مع السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Such operations would be synchronized with actions resulting from the implementation of the statements of commitment. UN وسوف تتزامن هذه العمليات مع إجراءات تتخذ نتيجة لتنفيذ بياني الالتزام.
    This network is being developed to coincide with the implementation of the Government's new model for engaging women. UN وقد أقيمت هذه الشبكة بحيث تتزامن مع تنفيذ نموذج الحكومة الجديد لمشاركة المرأة.
    They fully coincide with the principles and values that our group advocates and stands for. UN إنها تتزامن بالكامل مع المبادئ والقيم التي تنادي بها مجموعتنا وتدافع عنها.
    It should also be noted that IFAD fiscal year coincide with the solar year. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن السنة المالية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية تتزامن مع السنة الشمسية.
    A seminar on internal displacement is also planned to coincide with the Representative's mission to Indonesia in 2001. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001.
    These incidents coincide with the increased efforts to set in motion the political process. UN وهذه العمليات تتزامن مع الجهود المتزايدة المبذولة من أجل تثبيت العملية السياسية.
    As regards chemical weapons, the requirements of resolution 1540 coincide with the obligations enshrined in the Convention. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية فإن مقتضيات القرار 1540 تتزامن مع الالتزامات المبينة في الاتفاقية.
    The fifty-third session of the General Assembly coincides with the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN إن الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة تتزامن مع الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The culture of peace, as opposed to the culture of conflict, coincides with the end of the cold war. UN إن ثقافة الســلام، التي تتعارض مع ثقافة الصراع تتزامن مع نهاية الحرب الباردة.
    This historic occasion coincides with the passage of 50 years since the beginning of the fraternal Palestinian people's crisis. UN كذلك تتزامن هذه المناسبة التاريخية مع مرور خمسين عاما على محنة الشعب الفلسطيني الشقيق.
    We are now at a turning point which is of historic importance for Ukraine, a point which coincides in time with the turn of a new century. UN فنحن نمر حاليا بنقطة تحول لها أهمية تاريخية لدى أوكرانيا، إذ تتزامن مع حلول قرن جديد.
    44. Other important events coincided with the end of the Decade, particularly the centennial of the first International Peace Conference. UN ٤٤ - إن أحداثا هامة أخرى تتزامن مع نهاية العقد، ولا سيما الذكرى المئوية لانعقاد أول مؤتمر للسلام.
    It is not realistic to create a global calendar with all regions synchronized on their release date. UN وليس من اﻷمور الواقعية أن يوضع جدول لﻷحداث العالمية تتزامن فيه جميع اﻷقاليم في تاريخ اﻹصدار.
    The President of the People's Republic of China is the head of State, and is elected by the National People's Congress for a term coinciding with that of the Congress itself; the President may serve for no more than two terms in succession. UN رئيس جمهورية الصين الشعبية هو رئيس الدولة وينتخبه المجلس الوطني لنواب الشعب لفترة تتزامن مع انعقاد المجلس في حد ذاته ، ولا يمكن للرئيس أن يشغل منصبه لأكثر من ولايتين متتاليتين.
    Many symptoms may present themselves in individuals held in solitary confinement, both concurrent with their solitary confinement and after the period of solitary confinement has terminated. UN قد تظهر على الأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي أعراض كثيرة تتزامن مع الحبس الانفرادي وما بعد انتهاء فترته.
    (i) To synchronize the submission of Party reports under the two conventions in those years when the Parties to both conventions are to submit such reports; UN ' 1` تنسيق تقديم تقارير الأطراف في كلتا الاتفاقيتين بحيث تتزامن في السنوات التي يتعين فيها على الأطراف في الاتفاقيتين تقديم هذه التقارير؛
    76. The resident coordinator system must be strengthened, but in conjunction with an improvement of dialogue at the country level. UN ٧٦ - ومضت تقول إنه ينبغي تحسين الحوار على الصعيد الوطني بصورة تتزامن مع تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    This is being matched by new initiatives to address both the debt problem and social development, in some cases simultaneously. UN ويقابل ذلك بمبادرات جديدة لمعالجة مشكلة الديون ومسألة التنمية الاجتماعية، وقد تتزامن هذه المبادرات في بعض الحالات.
    Respiratory impulse normal. Fire at will when stabilizers are in sync. Open Subtitles وضع اندفاع التنفس طبيعي اطلق النار عندما تتزامن اجهزة الاتزان
    3. Reaffirms that the officers elected to the Bureau of the Commission should continue to be elected for a term of office of two years, in parallel with the review and policy cycle; UN 3 - يكرر تأكيد ضرورة مواصلة انتخاب أعضاء مكتب اللجنة لولاية مدتها سنتان تتزامن مع دورة الاستعراض وإقرار السياسات؛
    More secure funding has to go hand in hand with better performance, oversight, accountability, efficiency and results. UN ويجب أن تتزامن زيادة ضمان التمويل مع تحسين الأداء والإشراف والمساءلة والكفاءة والنتائج.
    Message 2: Forest-based climate change mitigation and adaptation measures should proceed concurrently. UN الرسالة 2: ينبغي أن تتزامن تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ القائم على الغابات مع تدابير التكيف مع تغير المناخ.
    3. Requests the Secretary-General to establish, in consultation with the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), within 30 days of the date of adoption of this resolution and for a period running concurrently with the application of the measures imposed by resolution 1333 (2000), a mechanism: UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يشكل، بالتشاور مع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (1999)، وفي غضون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار ولمدة تتزامن مع تطبيق التدابير المفروضة في القرار 1333 (2000) ، آلية تتولى القيام بما يلي:
    Which syncs up with the report I got from the Super 8 in Billings. Open Subtitles التي تتزامن مع التقرير الأول الذي حصلت عليه من السوبر 8 في بيلنجس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus