"تتساءل عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • wondered
        
    • questions the
        
    • question the
        
    • 're wondering
        
    • questioned
        
    • wondering about
        
    • you wonder
        
    • wonder what
        
    • wonder about
        
    • asked what
        
    • questioning
        
    • queries the
        
    • questions its
        
    • is asking about
        
    • wondering how
        
    The Committee was pleased that Malta was considering ratifying the Optional Protocol, but wondered how it was to be transposed into national law. UN ومما يثلج صدر اللجنة أن مالطة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، إلا أنها تتساءل عن كيفية تحويله إلى قانون وطني.
    As its membership included representatives of civil society and the private sector, she wondered to what extent they participated in the executive function. UN ونظرا إلى أن أعضاءها يشتملون على ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، فإنها تتساءل عن مدى مشاركتهم في الوظيفة التنفيذية.
    The Committee therefore questions the total amount proposed in the light of the proposed decrease in the staff establishment. UN ولذا، فإن اللجنة تتساءل عن مجموع المبلغ المقترح في ضوء الانخفاض المقترح في ملاك الموظفين.
    Lastly, he asked whether the workshop should take coercive measures for granted and discuss how to minimize their adverse impact on the enjoyment of human rights, or whether it should question the legitimacy of such measures. UN وأخيراً، سأل عما إذا كان ينبغي لحلقة العمل أن تسلم بالتدابير القسرية وتناقش سبل التخفيف من حدة تأثيرها على التمتع بحقوق الإنسان، أم ينبغي لها أن تتساءل عن مدى شرعية تلك التدابير.
    So you're wondering what the big cats do, right? Open Subtitles ‫ - تتساءل عن تأثير النمور الكبيرة، صحيح؟
    However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. UN ومع ذلك، فإنها تتساءل عن فائدة طلب كهذا في الحالة قيد النظر وتأمل في أن تعيد صربيا النظر في موقفها.
    Let me ask you, did you come here today because you were wondering about my faith? Open Subtitles دعنيأسأل،هل جئتهنا .. لأنك تتساءل عن إيماني؟
    As the Children's Code had already been adopted, she wondered what priority was being given to the Family Code. UN وأضافت أنه نظرا لأن قانون الطفل قد اعتُمد بالفعل فإنها تتساءل عن الأولوية التي أُعطيت لقانون الأسرة.
    Thirdly, she wondered why the move had been made to establish single-sex schools. UN وثالثا، فإنها تتساءل عن السبب وراء الخطوة التي جرى اتخاذها لإنشاء مدارس غير مختلطة ومخصصة لكل من الجنسين على حدة.
    She therefore wondered what actions the State party had taken to deal with the situation. UN ومن ثم فإنها تتساءل عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الحالة.
    If the latter were true, then she wondered why the provision relating to personal law remained in the Constitution, particularly as marriage under personal laws was not in keeping with article 16 of the Convention. UN وإذا كان الاحتمال الثاني هو الصحيح، فإنها تتساءل عن سبب وجود الأحكام المتصلة بالقوانين الشخصية في الدستور، لا سيما أن الزواج بموجب القوانين الشخصية لا يتفق مع المادة 16 من الاتفاقية.
    She therefore wondered how aware lawyers and judges were of the provisions of the Convention and how many women judges there were. UN ومن ثم فهي تتساءل عن مدى معرفة القضاة والمحامين بأحكام الاتفاقية وعن عدد القضاة النساء.
    Moreover, Australia questions the utility of the proposal to convene a further panel of governmental experts to explore the issue of missiles in all its aspects. UN وعلاوة على ذلك، فإن استراليا تتساءل عن فائدة الاقتراح القاضي بعقد فريق آخر من الخبراء الحكوميين للبحث في مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    UNCC also indicated that it questions the purpose of conducting a review of category " E1 " claims processing post facto. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنها " تتساءل عن الغرض من إجراء استعراض لعملية تجهيز مطالبات الفئة " هاء 11 " بعد تجهيزها فعلا.
    While it recognizes that certain training requirements, such as the renewal of certificates or licences do recur, the Committee questions the number of recurrent courses involved. UN ورغم أن اللجنة تدرك أن بعض احتياجات التدريب، من قبيل الشهادات أو الرخص تتكرر، فهي تتساءل عن عدد الدورات المتكررة المشمولة.
    So it makes you kind of question the whole set of terms: Open Subtitles تضاجعهم النساء غالباً بطريقة مدهشة مما يجعلك تتساءل عن مدى انطباق اللفظ عليهم
    "How quickly can she get there?", you're wondering. "How will she kill them?" Open Subtitles تتساءل عن سرعتها في الوصول إليهما وكيف ستقتلهما
    Makes you wonder about the sensibleness of taking this case. Open Subtitles تجعلك تتساءل عن مدى حكمة تولي مثل هذه القضية
    So Turkey must wonder what purpose is to be served by courting the West. Why resume, under US pressure, a nearly normal dialogue with Israel if the outcome is to be abandoned, if not betrayed, by American policy? News-Commentary اذن تركيا تتساءل عن فائدة الاعتماد على الغرب فلماذا تستأنف تحت الضغوضات الامريكية حوار شبه طبيعي مع اسرائيل لو تم التخلي عن النتائج ان لم يتم خيانتها من خلال السياسات الامريكية ؟
    69. Ms. Begum asked what plans were envisaged to strengthen the fight against trafficking. UN 69 - السيدة بيغوم: قالت إنها تتساءل عن ماهية الخطط التي يجري توخيها من أجل تعزيز مكافحة الاتجار.
    Consequently, some organizations were questioning the rationale for the presentation to the General Assembly of an annual report by the Secretary-General. UN وذكر كذلك أن هناك منظمات تتساءل عن الأساس المنطقي لتقديم الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    Noting the Secretary-General's statement that the workload of the Personnel Section will increase in view of the increase in the recruitment of local staff, the Committee queries the necessity, once such staff have been recruited, of retaining the additional posts in the Personnel Section. UN وإذ تلاحظ اللجنة قول اﻷمين العام إن حجم عمل قسم شؤون الموظفين سيزيد في ضوء الزيادة في تعيين الموظفين المحليين، فإنها تتساءل عن الضرورة، بعد أن يتم تعيين أولئك الموظفين، التي تحتم اﻹبقاء على الوظائف الاضافية في قسم شؤون الموظفين.
    Assuming that such an investigation was indeed carried out, the complainant questions its impartiality, given that those who would have headed it are themselves perpetrators of, or, at the very least, accomplices to the acts in question. UN ولنسلم فرضاً أن تحقيقاً قد جرى، فإن صاحبة الشكوى تتساءل عن نزاهة هذا التحقيق، على اعتبار أن المشرفين عليه هم الفاعلون الحقيقيون أو أنهم، في أحسن الأحوال، متواطئون في الوقائع محل النظر.
    Bridget is asking about your cases from the other night, including a certain meningitis patient who's up in isolation without any actual bugs in her spinal fluid. Open Subtitles بريدجيت تتساءل عن مرضاك منذ ليلة الأمس بما فيهم مريضة التهاب السحايا البكتيري الموجودة في الحجر الصحي بدون أي مشكلة في سائلها الشوكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus