"تتستر" - Traduction Arabe en Anglais

    • covering for
        
    • hide
        
    • cover for
        
    • cover up
        
    • conceal
        
    • disguises
        
    • covering up
        
    • you bearding for
        
    • hiding
        
    Look, if your theory's right and she's covering for her kid, then it's possible she's an accessory to murder. Open Subtitles اسمع، إن صحت نظريتك و كانت تتستر على ابنها بالفعل فمن المحتمل أنها شريكة في الجريمة
    If you're covering for someone, if you're lying for them, you may think it's easier, but it will eat away at you. Open Subtitles إذا كنت تتستر على شخص إذا كنت تكذب من اجلهم قد تعتقد أنه من سهل
    As there is not so much as an atom of truth in what they say, they should not now try and hide behind the alleged sensitivity of their sources. UN وينبغي للسلطات الأمريكية ألا تتستر وراء حساسية مصادرهم المزعومة، إذ لا يوجد في الواقع مثقال ذرة من الحقيقة فيما يقولون.
    This trade provided Liberia with convenient cover for the export of conflict diamonds from Sierra Leone. UN ووفرت هذه التجارة لليبريا غطاء مناسبا تتستر به لتصدر من سيراليون الماس لتمويل الصراع.
    The Commissioner therefore believed that it was impossible for the police to cover up a case of death in custody. UN ومن ثم يعتقد مفوض الشرطة أن من المحال بالنسبة للشرطة أن تتستر على حالة وفاة أثناء الحجز.
    If India has nothing to conceal, it should accept our suggestion. UN وان لم يكن لدى الهند ما تتستر عليه، فيجب أن تقبل اقتراحنا.
    Those 12 people won't know me,they won't know you, and they definitely won't know that you're covering for someone you think is your friend. Open Subtitles هؤلاء الـ 12 شخص لن يعرفوني ولن يعرفونك وبالتأكيد لن يعرفوا أنك تتستر على شخص آخر تعتقد أنه صديقك
    You realize if you're covering for an employee, you're the one that's gonna be in trouble. Open Subtitles أنت تدرك ، اذا كنتُ تتستر علي موظف أنت الذي ستكون في مشكلة
    Or she knew and she's covering for someone. Open Subtitles أو إنه يعرفها و هي تتستر عن أحد
    If I'm right that Karen is covering for Danny, that necklace implicates both of them. Open Subtitles إن كنت محقا و كانت "كارين" تتستر بالفعل على "داني" فتلك القلادة ستورطهما كليهما
    If she knows him, she might be covering for him. Open Subtitles لو هى تعرفه ستحاول ان تتستر عليه
    (iii) Segment the network in order to isolate areas where viruses may hide potential attacks; UN ' 3` تقسيم الشبكة إلى شرائح لعزل المناطق التي يمكن فيها للفيروسات أن تتستر على هجمات محتملة؛
    While Morocco had contributed to the development of a just, lasting and mutually acceptable political solution through its autonomy proposal, other parties to the conflict continued to hide behind outdated solutions and exploit the vulnerability of the refugee populations. UN ورغم أن المغرب ساهم في وضع حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين من خلال مقترح الحكم الذاتي، مازالت الأطراف الأخرى تتستر وراء حلول عفا عليها الزمن وتستغل ضعف السكان اللاجئين.
    Such personal networks hide behind consensual agreements, justified by political, social, ethnic and religious arguments, so that it is difficult for the public to become aware of them. UN ومثل هذه الشبكات الشخصية تتستر وراء اتفاقات توافقية تبررها آراء سياسية واجتماعية وعرقية ودينية لدرجة يصعب معها على الجمهور أن يكون على وعي بها.
    This trade provided Liberia with convenient cover for the export of conflict diamonds from Sierra Leone. UN وقد وفرت هذه التجارة غطاء مناسبا تتستر به ليبريا لتصدير الماس الممول للصراع من سيراليون.
    So you think that she's lying to cover for him? Open Subtitles بأنهما كانا على علاقة محرمة أثناء كل تلك الأحداث هل تظنان أنها كذبت لكي تتستر عليه؟
    You had my wife killed because she wouldn't cover up a report. Open Subtitles أمرت بقتل زوجتي لأنها لم تتستر على تقرير
    The school's trying to cover up a murder, and you're helping them. Open Subtitles تحاول المدرسة أن تتستر على جريمة قتل و أنتِ تساعدينهم
    Impunity may arise from the fact that the police or the courts do not investigate offences, deny or conceal them, protect those responsible, or fail to act against those responsible, whether on their own initiative, for political reasons or because they are subjected to intimidation. UN ويمكن أن يُعزى اﻹفلات من العقاب إلى أن الشرطة أو محاكم العدالة لا تحقق في اﻷفعال الجرمية، أو تنكرها، أو تتستر عليها أو على مرتكبيها، ولا تتخذ أي إجراء ضد المسؤولين عنها، سواء تطوعاً أو ﻷسباب سياسية أو بسبب الترويع.
    According to the Minister of State in charge of Human Rights, a draft amendment to article 345 of the Penal Code incriminates the issuing of false medical reports that conceal torture and ill-treatment, and punishes perpetrators with from four to eight years of imprisonment. UN ووفقاً لما قاله وزير الدولة المسؤول عن حقوق الإنسان هناك مشروع تعديل للمادة 345 من قانون العقوبات يجرّم إصدار التقارير الطبية الزائفة التي تتستر على التعذيب وسوء المعاملة، ويعاقب المرتكبين بالسجن لمدة تتراوح بين أربعة وثمانية أعوام.
    It disguises its plans and refers to what would be a gross and bloody annexation of Cuba as a transition. UN إنها تتستر على خططها وتشير إلى ما قد يكون عملية ضم خطيرة ودموية لكوبا كمرحلة انتقالية.
    She's covering up evidence of a terrorist attack against this country. Open Subtitles إنها تتستر على دليل على قيام الإرهابيين بمهاجمة هذا البلد
    Who you bearding for, you little cheese eater? Open Subtitles من الذي تتستر عليه يا آكل الجبن؟
    The French Government, hiding behind its role as neutral arbiter, had also steered away from the Accord's objectives of collegiality, consensus and shared responsibility. UN وأما الحكومة الفرنسية، التي تتستر وراء دورها كحكم حيادي، حادت هي الأخرى عن أهداف الاتفاق ألا وهي الحكم الجماعي وتوافق الآراء وتقاسم المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus