"تتسق تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • are well aligned
        
    • entirely consistent
        
    • is fully consistent
        
    • are fully consistent
        
    • be fully in line
        
    • completely in line
        
    • completely consistent
        
    • were fully consistent
        
    95. We emphasize the need to strengthen operational activities for development of the United Nations system in the field that are well aligned with national sustainable development priorities of developing countries. UN 95 - ونشدد على ضرورة تعزيز الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في الميدان من أجل التنمية والتي تتسق تماما مع الأولويات الوطنية للبلدان النامية في مجال التنمية المستدامة.
    The Government and the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina are undertaking measures entirely consistent with the terms and spirit of the Contact Group's peace plan. UN أما حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وجيشها فيضطلعان بتدابير تتسق تماما مع خطة السلم المقدمة من فريق الاتصال نصاً وروحاً.
    66. First, it should be noted that the content of both guidelines is fully consistent with the basic principles and underpinnings of reservations. UN 66 - أولا، ينبغي ملاحظة أن فحوى المبدأين التوجيهيين تتسق تماما مع المبادئ الأساسية والأسس التي تقوم عليها التحفظات.
    Over the last three years, the Czech Republic has introduced many laws which are fully consistent with the relevant United Nations conventions and the European Union acquis. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية سنت الجمهورية التشيكية العديد من القوانين التي تتسق تماما واتفاقيات اﻷمم المتحدة ومجموعة اتفاقات الاتحاد اﻷوروبي القائمة ذات الصلة.
    Switzerland understands its respective national legislation and practice to be fully in line with the purpose mentioned above, namely to prevent the illicit transfer of small arms and light weapons. UN وتعتقد سويسرا أن تشريعاتها وممارساتها الوطنية تتسق تماما مع الغرض المذكور أعلاه وهو منع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The out-of-pocket health expenditures were assumed to be completely in line with out-of-pocket expenditures for population goods and services. UN وقد افتُرض أن النفقات الصحية من الأموال الخاصة تتسق تماما مع النفقات من الأموال الخاصة المتعلقة بالسلع والخدمات السكانية.
    The experts also found that the buyer's independent and self-testing methods were not completely consistent with acceptable testing procedures and could not be used to determine defect rates. UN ورأى الخبراء أيضا أن طرق الاختبار المستقلة والذاتية التي اتبعها المشتري لا تتسق تماما مع إجراءات الاختبار المقبولة ولا يمكن أن تستخدم لتحديد معدلات الخلل.
    The new country programme focused on a limited number of high-priority areas which were fully consistent with the national development agenda. UN وقد ركز البرنامج القطري الجديد على عدد محدود من المجالات ذات اﻷولوية العالية التي تتسق تماما مع جدول أعمال التنمية الوطنية.
    95. We emphasize the need to strengthen operational activities for development of the United Nations system in the field that are well aligned with national sustainable development priorities of developing countries. UN 95 - ونشدد على ضرورة تعزيز الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في الميدان من أجل التنمية والتي تتسق تماما مع الأولويات الوطنية للبلدان النامية في مجال التنمية المستدامة.
    95. We emphasize the need to strengthen operational activities for development of the United Nations system in the field that are well aligned with national sustainable development priorities of developing countries. UN 95 - ونشدد على ضرورة تعزيز الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في الميدان من أجل التنمية والتي تتسق تماما مع الأولويات الوطنية للبلدان النامية في مجال التنمية المستدامة.
    753. The United Kingdom reports that its policy on gender equality in development cooperation is entirely consistent with, and supports the implementation of, the Beijing Platform for Action. UN 753 - وأبلغت المملكة المتحدة أن سياستها بشأن المساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي تتسق تماما مع منهاج عمل بيجين وتدعم تنفيذه.
    These findings are entirely consistent with the experience reported by Mr. Priddle, the Head of the International Energy Agency (IEA) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), at the second session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change, held in Geneva last summer. UN وهذه النتائج تتسق تماما مع التجربة التي أوردها السيد بريدل، رئيس الوكالة الدولية للطاقة في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغير المناخ المعقودة في جنيف في الصيف الماضي ولاحظ السيد بريدل أن
    It is fully consistent with the non-proliferation objective articulated in the Convention, and is amply emphasized in the records of the Geneva negotiations that gave rise to the Convention in the first place. UN فهي تتسق تماما مع هدف عدم الانتشار المنصوص عليه في الاتفاقية، وتم تأكيده باستفاضة في محاضر مفاوضات جنيف التي أفضت إلى إبرام الاتفاقية في المقام الأول.
    35. NPT article IV must be implemented in a manner that is fully consistent with the non-proliferation objectives and obligations of the Treaty. UN 35 - ويجب تطبيق المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة تتسق تماما مع أهداف والتزامات عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    115. The measures taken by the Authority to date with respect to the Area are fully consistent with the sentiments expressed by the General Assembly. UN 115 - والتدابير التي اتخذتها السلطة حتى الآن فيما يتعلق بالمنطقة تتسق تماما مع المشاعر التي أعربت عنها الجمعية العامة.
    (b) The United Nations is not against relocations per se and will assist the Government in conducting relocation efforts that are fully consistent with international humanitarian law and accepted standards; UN (ب) أن الأمم المتحدة ليست ضد عمليات النقل في حد ذاتها وستساعد الحكومة في القيام بجهود تغيير المواقع التي تتسق تماما مع القانون الإنساني الدولي والمعايير المقبولة،
    Since medical conditions requiring exceptions to the standards of air travel are, in fact, limited disabilities of a temporary or chronic nature, the Secretary-General considers such exceptions to be fully in line with the principles established by the Assembly regarding positive and full inclusion of persons with disabilities in all aspects of society and the leadership role of the United Nations therein. UN ولما كانت الحالة الطبية التي تتطلب استثناء من معايير السفر بالطائرة، هي في الواقع معوقات محدودة مؤقتة أو مزمنة في طابعها يرى اﻷمين العام أن مثل هذه الاستثناءات تتسق تماما مع المبادئ التي أرستها الجمعية العامة فيما يتعلق بإدماج المعوقين إدماجا إيجابيا كاملا في جميع مناحي المجتمع ودور اﻷمم المتحدة الرائد في هذا المجال.
    The out-of-pocket health expenditures were assumed to be completely in line with out-of-pocket expenditures for population goods and services. UN وقد افتُرض أن النفقات الصحية من الأموال الخاصة تتسق تماما مع النفقات من الأموال الخاصة المتعلقة بالسلع والخدمات السكانية.
    The reason is that sometimes the information by sector presented in the communications is not completely consistent with the information by gas. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن المعلومات المقدمة في البلاغات حسب القطاع لا تتسق تماما أحياناً مع المعلومات المقدمة حسب الغاز.
    In connection with disarmament, demobilization and reintegration, the Advisory Committee was not convinced that all of the activities to be carried out through the proposed expenditure of $12.7 million on disarmament, demobilization and reintegration were fully consistent with the intent of the General Assembly and recommended that further clarification be provided to the Assembly (para. 45). UN فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لم تكن اللجنة الاستشارية مقتنعة بأن جميع الأنشطة التي ستنفذ من خلال الإنفاق المقترح على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وقدره 12.7 مليون دولار تتسق تماما مع قصد الجمعية العامة وأوصت بأن يقدم إلى الجمعية العامة مزيد من الإيضاح (الفقرة 45).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus