"تتسق مع مبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • compliant with the
        
    • that are consistent with the principles
        
    • into line with the
        
    • in conformity with the
        
    • consistent with the principles of the
        
    • was consistent with the principles
        
    His Majesty King Hamad Bin Isa Al Khalifa issued Royal Order 28/2012, amending provisions of Royal Decree 46/2009 on the establishment of the National Human Rights Institution (NHRI), as an independent entity compliant with the Paris Principles. UN أصدر جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة الأمر الملكي 28/2012 الذي يعدل أحكام المرسوم الملكي 46/2009 بشأن إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، بصفتها هيئة مستقلة تتسق مع مبادئ باريس.
    88.26 Establish a national human rights institution that is compliant with the Paris Principles (Australia); UN 88-26 إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتسق مع مبادئ باريس (أستراليا)؛
    4. Also urges Member States to promote a culture of integrity and accountability in both the public and the private sectors, and calls upon them to adopt measures to facilitate the recovery and return of assets that are consistent with the principles of the Convention; UN 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على الترويج لثقافة تقوم على النـزاهة والمساءلة في القطاع العام والقطاع الخاص، ويهيب بها أن تتخذ تدابير تتسق مع مبادئ الاتفاقية لتيسير استرجاع وإعادة الموجودات؛
    4. Also urges Member States to promote a culture of integrity and accountability in both the public sector and the private sector, and calls upon them to adopt measures to facilitate the recovery and return of assets that are consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption; UN 4- تحث أيضا الدول الأعضاء على الترويج لثقافة تقوم على النـزاهة والمساءلة في القطاعين العام والخاص، وتدعوها إلى أن تعتمد تدابير لتيسير استرجاع واعادة الموجودات تتسق مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    It recommended that Japan adapt national legislation and bring it into line with the principles of equality and non-discrimination. UN وأوصت اليابان بتعديل التشريعات الوطنية حتى تتسق مع مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    The nuclear-weapon-free zones are in conformity with the principles of the Non-Proliferation Treaty, which is the cornerstone of the non-proliferation policy of Estonia. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية تتسق مع مبادئ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل حجر الزاوية في سياسة إستونيا في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Such measures have no justification or legitimacy unless they are authorized by the competent organs of the United Nations and are consistent with the principles of the Charter of the United Nations. UN ولا تقوم هذه التدابير على أساس من المنطق أو الشرعية، ما لم تأذن اﻷجهزة المختصة في اﻷمم المتحدة بفرضها وما لم تتسق مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Moreover, the international community should condemn gross human rights violations wherever they occurred in a manner that was consistent with the principles of universality, objectivity and non-selectivity. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يدين الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أينما وقعت، وذلك بطريقة تتسق مع مبادئ الشمولية والموضوعية وعدم الانتقائية.
    10. OHCHR stated that the National Human Rights Commission (NHRC) was neither operational nor compliant with the Paris Principles. UN 10- أفادت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان توقفت عن العمل ولا تتسق مع مبادئ باريس(23).
    4. Also urges Member States to promote a culture of integrity and accountability in both the public sector and the private sector, and calls upon them to adopt measures to facilitate the recovery and return of assets that are consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption; UN 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على الترويج لثقافة تقوم على النـزاهة والمساءلة في القطاعين العام والخاص، ويدعوها إلى أن تعتمد تدابير لتيسير استرجاع وإعادة الموجودات تتسق مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    8. While noting the efforts made to bring the National Human Rights Commission (CNDH) into line with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex) through the adoption of the Act of 9 February 2005, the Committee observes that the Commission's limited budget does not permit it to carry out its mandate fully. UN 8- وإذ تنوه اللجنة إلى الجهود المبذولة لجعل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتسق مع مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 48/134، المرفق) باعتماد القانون المؤرخ 9 شباط/فبراير 2005، تلاحظ أن الميزانية المحدودة المخصصة لهذه اللجنة لا تُمكِّنها من الوفاء بولايتها وفاءً كاملاً.
    (8) While noting the efforts made to bring the National Human Rights Commission (CNDH) into line with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex) through the adoption of the Act of 9 February 2005, the Committee observes that the Commission's limited budget does not permit it to carry out its mandate fully. UN (8) وإذ تنوه اللجنة إلى الجهود المبذولة لجعل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتسق مع مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 48/134، المرفق) باعتماد القانون المؤرخ 9 شباط/فبراير 2005، تلاحظ أن الميزانية المحدودة المخصصة لهذه اللجنة لا تُمكِّنها من الوفاء بولايتها وفاءً كاملاً.
    Improved trade between the countries, particularly the elimination of discriminatory tariffs, is a logical next step towards normalization of relations and would be in conformity with the principle of the General Agreement on Tariffs and Trade and the World Trade Organization. UN وتعد التجارة المحسنــة بيــن البلــدان، ولا سيما إلغــاء التعريفات الجمركيــة التمييزية، خطوة منطقية تاليــة صــوب تطبيــع العلاقات تتسق مع مبادئ الاتفــاق العــام بشــأن التعريفات الجمركية والتجـارة ومنظمــة التجــارة العالمية.
    87. The delegation stated that due consideration would be given to changing the statute of the National Human Rights Commission to the extent that it was found not to be in conformity with the Paris Principles. UN 87- وأفاد الوفد أنه ستُولَى العناية الواجبة لتغيير أحكام النظام الأساسي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي لا تتسق مع مبادئ باريس.
    45. Tunisia encouraged Bangladesh to accelerate the process of making its national human rights institution in conformity with the Paris Principle and address a standing invitation to the mandate holders of the Human Rights Council, among others. UN 45- وشجعت تونس بنغلاديش على الإسراع في عملية جعل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان تتسق مع مبادئ باريس وعلى توجيه دعوة دائمة إلى جهات منها المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    The national plan was consistent with the principles of the Convention on the Rights of the Child, the " World Fit for Children " Declaration and the Millennium Development Goals. UN وذكر أن الخطة الوطنية تتسق مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ومع إعلان " عالم مناسب للأطفال " ومع الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, the fight against it must be consistent with the principles of the Charter of the United Nations and international law and the norms of international justice, humanitarian law and human rights law. UN واستطرد قائلا إن الحرب ضد الإرهاب لا بد وأن تتسق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبادئ العدالة الدولية، والقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    It pursues this goal within the available means and in a manner consistent with the principles of the United Nations, the basic concepts and strategic approaches of WHO, the health-related Millennium Development Goals and the standards set out in the Convention on the Rights of the Child. UN وتسعى الوكالة لتحقيق هذا الهدف في حدود المتاح من الوسائل وبطريقة تتسق مع مبادئ الأمم المتحدة، والمفاهيم الأساسية والنُهُج الاستراتيجية لمنظمة الصحة العالمية، وما يتعلّق بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية، ووفقا لمعايير المحددة في اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus