"تتسم بأهمية حاسمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • are critical
        
    • are crucial
        
    • is critical
        
    • was crucial
        
    • are of crucial importance
        
    • is crucial
        
    • were crucial
        
    • were critical
        
    • be critical
        
    • was critical
        
    • of critical importance
        
    • is of crucial importance
        
    • critically important
        
    • was of crucial importance
        
    The ESCWA Technology Centre will assist production sectors, universities and research centres in member countries to acquire the tools and capabilities to adapt and develop suitable technologies that are critical to solving sustainability challenges. UN وسيساعد مركز التكنولوجيا في الإسكوا القطاعات الإنتاجية والجامعات ومراكز البحوث في البلدان الأعضاء في الحصول على الأدوات واكتساب القدرات اللازمة لتكييف وتطوير التكنولوجيات المناسبة التي تتسم بأهمية حاسمة لمواجهة تحديات الاستدامة.
    Definitions of the terms " jurisdiction " and " extraterritorial " are crucial to determining the scope of the draft text. UN فتعريفات مصطلحي " الولاية القضائية " و " الخارج إقليمية " تتسم بأهمية حاسمة في تحديد نطاق مشروع النص.
    It seems clear that the effective control of illicit trafficking in small arms and light weapons is critical. UN يبدو واضحا أن السيطرة الفعالة على الاتجار المحظور بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتسم بأهمية حاسمة.
    Furthermore, it was pointed out that the speed of innovation and technological adaptation was crucial for success in the electronics sector. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن السرعة في الابتكار والتكيف التكنولوجي تتسم بأهمية حاسمة في نجاح قطاع الإلكترونيات.
    In the light of our experience, I believe three principles are of crucial importance to our common future. UN واستنادا إلى تجربتنا، أعتقد أن ثلاثة مبادئ تتسم بأهمية حاسمة لمستقبلنا المشترك.
    Therefore, further contributions from States are encouraged to support this task which is crucial to the Tribunal's mandate. UN ولذلك، فإن الدول مدعوة لتقديم المزيد من المساهمات لدعم هذه المهمة التي تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لولاية المحكمة.
    86. Many delegations agreed that multilateral efforts were crucial to maintaining and enlarging policy space. UN 86 - واتفقت وفود عديدة على أن الجهود المتعددة الأطراف تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للحفاظ على الحيز السياساتي وتوسيعه.
    Space applications, with their potential to contribute to a number of fields, were critical to the future of all developing countries. UN فالتطبيقات الفضائية، التي بإمكانها الإسهام في عدد من المجالات، تتسم بأهمية حاسمة لمستقبل جميع البلدان النامية.
    These are critical entry points in delivering effective and regionally specific and relevant development assistance. UN وتشكل هذه الأمور نقاطا للدخول تتسم بأهمية حاسمة من أجل تقديم المساعدة الإنمائية الفعالة ذات الصلة والمتعلقة تحديدا بمناطق إقليمية بعينها.
    Measures to rebuild communities, foster reintegration and links to national development programmes are critical if the return of displaced populations, refugees or internally displaced persons is to be sustainable. UN وتدابير إعادة بناء المجتمعات والعمل على تحقيق إعادة الإدماج وربطها ببرامج التنمية الوطنية تتسم بأهمية حاسمة إذا كان المراد لعودة المشردين أو اللاجئين أو المشردين داخليا أن تكون مستدامة.
    Democratic structures, particularly at the local level, are critical for minorities to voice their concerns and issues and to achieve meaningful solutions. UN فالهياكل الديمقراطية، ولا سيما على المستوى المحلي، تتسم بأهمية حاسمة لإبلاغ حقِّ أفراد الأقليات وشواغلهم وقضاياهم، ولإيجاد حلول مجدية.
    If urbanization is to be truly inclusive and sustainable, participatory mechanisms and integrated human settlements planning and management practices are crucial. UN ولكي يكون التحضر كاملاً ومستداماً حقاً، فإن الآليات التشاركية وممارسات إدارة وتخطيط المستوطنات البشرية المتكاملة تتسم بأهمية حاسمة.
    A comprehensive programme would consider not only nuclear disarmament, which remains the highest priority of the international community, but also other weapons and weapon systems which are crucial for maintaining international peace and security. UN ولا ينبغي أن ينظر البرنامج الشامل فقط في نزع السلاح النووي، الذي يظل أهم أولويات المجتمع الدولي، بل أيضاً في الأسلحة ومنظومات الأسلحة الأخرى التي تتسم بأهمية حاسمة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Energy supply is critical and, together with transport and communications, it makes possible internal and external connectivity of economic agents; UN فإمدادات الطاقة تتسم بأهمية حاسمة وهي تتيح، إلى جانب النقل والاتصالات، الترابط الداخلي والخارجي للفاعلين الاقتصاديين؛
    Convinced that the re-establishment of the Somali police, and judicial and penal systems, is critical for the restoration of security and stability in the country, UN واقتناعا منه بأن إعادة إنشاء الشرطة الصومالية والنظامين القضائي والجنائي في الصومال تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة ﻹعادة اﻷمن والاستقرار في البلد،
    The involvement of the private sector was crucial to the sustainability of the project. UN ومشاركة القطاع الخاص تتسم بأهمية حاسمة في استدامة المشروع.
    The difficulties generated by telecommunications and transport problems are of crucial importance. UN 45- إن الصعوبات الناشئة عن مشاكل الاتصالات والنقل تتسم بأهمية حاسمة.
    It is crucial to our efforts to halt the proliferation of chemical weapons. UN إنها تتسم بأهمية حاسمة لإنجاح جهودنا الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة الكيميائية.
    It was further underscored that entities such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network were crucial to exchanges between experts in the field. UN وأُكِّد كذلك على أنَّ كيانات من قبيل شبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للتبادلات التي تجري بين الخبراء في الميدان.
    The Chairperson opened the High-level Policy Dialogue by noting that all subthemes of the dialogue were critical for ensuring a meaningful and equitable integration of developing countries into the world economy, so as to achieve sustainable development and poverty reduction. UN 1- افتتح رئيس المجلس الحوار الرفيع المستوى بشأن السياسة العامة، فَنَوَّه بأن جميع المواضيع الفرعية للحوار تتسم بأهمية حاسمة لضمان اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي اندماجاً هادفاً ومنصفاً، بغية تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    The existing mechanisms at global, regional and national levels have proved to be critical for creating political momentum and space for disaster risk reduction. UN وقد ثبت أن الآليات القائمة على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني تتسم بأهمية حاسمة لتهيئة الزخم والحيز السياسي للحد من مخاطر الكوارث.
    Literacy was critical to successful democracy, employment generation and the defeat of terrorism. UN وأوضحت أن معرفة القراءة والكتابة تتسم بأهمية حاسمة لنجاح الديمقراطية وتوليد العمالة ودحر الإرهاب.
    ODA flows continue to be of critical importance in sustaining growth and development in LDCs. UN وتظل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تتسم بأهمية حاسمة لاستدامة نمو أقل البلدان نمواً وتنميتها.
    The ability of mandate holders to undertake country visits and establish direct contact with the relevant government structures as well as other national and regional stakeholders is of crucial importance. UN وإن قدرة المسؤولين المكلفين بالولايات على القيام بزيارات قطرية وإجراء اتصالات مباشرة مع الهياكل الحكومية ذات الصلة، وكذلك مع أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيدين الوطني والإقليمي، تتسم بأهمية حاسمة.
    The creation of assets for the poor is critically important to poverty reduction. UN إن مسألة إيجاد أصول مالية للفقراء تتسم بأهمية حاسمة للحد من الفقر.
    25. It was generally felt that article 12 was of crucial importance to the whole document since it contained references to the basic commitments that States would accept by ratifying the optional protocol. UN 25- ورئي عموماً أن المادة 12 تتسم بأهمية حاسمة في الوثيقة كلها حيث أنها تتضمن إشارات إلى الالتزامات الأساسية التي تقبلها الدول بتصديقها على البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus