It has been our experience that the early stage of the Conference's annual session is always a challenging task for all of us. | UN | ومن واقع تجربتنا، فإن المرحلة اﻷولى من الدورة السنوية للمؤتمر تنطوي دائما على مهمة تتسم بالتحدي لنا جميعا. |
This is a challenging task, which requires all the support and encouragement of the international community. | UN | وهذه مهمة تتسم بالتحدي وتتطلب دعم وتشجيع المجتمع الدولي. |
The 1994 substantive session of the Disarmament Commission is taking place at a challenging period in the history of the United Nations. | UN | إن الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح تنعقد في فترة من تاريخ اﻷمم المتحدة تتسم بالتحدي. |
This comprehensive EEO strategy was developed in a particularly challenging environment. | UN | وقد طبقت هذه الاستراتيجية الشاملة لتكافؤ الفرص في العمل في بيئة تتسم بالتحدي بوجه خاص. |
In today's global economic and financial climate, Italy is experiencing a particularly challenging situation that is significantly reducing its fiscal capacity. | UN | أما في ظل المناخ الاقتصادي والمالي العالمي السائد اليوم فتشهد إيطاليا حالة تتسم بالتحدي بشكل خاص مما قلص بدرجة كبيرة من قدرتها المالية. |
His remarkable diplomatic career and extensive experience in international affairs will be a significant advantage in his position, which includes a mandate to handle the complex and often challenging activities of the Assembly. | UN | وإن ما يتمتع به من خبرة دبلوماسية رائعة وتجربة طويلة في الشؤون الدولية سيكون ميزة كبيرة له في منصبه الذي ينطوي على ولاية تشمل تناول أنشطة معقدة، وفي كثير من الأحيان أعمال الجمعية التي تتسم بالتحدي. |
This is the case when they are involved in the development of country strategies or country programmes, or in similarly challenging exercises. | UN | وهذا هو الحال عند اشتراك المكاتب القطرية في وضع استراتيجيات أو برامج قطرية، أو في عمليات أخرى تتسم بالتحدي على هذا النحو. |
This is achieved through information, education and the development of life skills and parenting skills, as well as opportunities to engage the free time of young people in challenging and innovative ways. | UN | ويتحقق ذلك من خلال المعلومات والتثقيف وتطوير المهارات الحياتية ومهارات الوالدية، وكذلك اتاحة الفرص لاستغلال وقت الفراغ لدى الشباب بطرق تتسم بالتحدي والابتكار. |
The basic task of restoring human rights to the Afghan people is thus especially challenging and complex. | UN | 52- وهكذا فإن المهمة الأساسية المتمثلة في استعادة حقوق الإنسان للشعب الأفغاني هي مهمة تتسم بالتحدي والتعقيد بشكل خاص. |
Establishing stability and security in the South and managing the electoral fallout will be a challenging task for the Government of Southern Sudan in the months ahead. | UN | وسيشكل تحقيق الاستقرار والأمن في الجنوب وإدارة العواقب غير المتوقعة للانتخابات مهمة تتسم بالتحدي لحكومة جنوب السودان في الأشهر المقبلة. |
From wars to economic crises, from hunger and poverty to terrorism, from energy security to climate change, the problems of our world are extremely challenging. | UN | ومشاكل عالمنا تتسم بالتحدي الهائل، ابتداء من الحروب إلى الأزمات الاقتصادية، ومن الجوع والفقر إلى الإرهاب، ومن أمن الطاقة إلى تغير المناخ. |
We should neither downplay its significance nor ignore it completely, as that will only worsen an already challenging situation. | UN | ينبغي لنا ألا نقلل من مغزاها وألا تجاهلها تجاهلا كاملا، نظرا إلى أن ذلك ليس من شأنه سوى زيادة تردي حالة تتسم بالتحدي فعلا. |
To a suggestion that higher priority should be given to sanitation and sanitation education, the secretariat said that improvements in sanitation were challenging. | UN | ٢٨ - ومن منطلق الرد على اقتراح بإيلاء أولوية أعلى للمرافق الصحية والتثقيف في مجالها، قالت اﻷمانة أن التحسينات في هذه المرافق تتسم بالتحدي. |
UNIDO had completed a challenging reform process and should now focus its activities on areas where it had comparative advantage and further enhance its work on sustainable development. | UN | 120- واختتم كلامه قائلا إن اليونيدو أكملت عملية إصلاح تتسم بالتحدي وينبغي لها أن تركز الآن على أنشطتها في المجالات التي لديها فيها مزية نسبية وأن تواصل تعزيز عملها في مجال التنمية المستدامة. |
43. Finally, I would like to pay tribute to my Special Representative and to the staff of UNAVEM III, as well as to the personnel of the United Nations programmes and agencies and NGOs, for their commendable work under challenging conditions. | UN | ٤٣ - وأخيرا أود أن أتوجه بالثناء الى ممثلي الخاص وموظفي بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، فضلا عن موظفي برامج ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لما أنجزوه من عمل محمود في ظروف تتسم بالتحدي. |
We therefore strongly appeal to the international community to demonstrate a political will and a commitment to redouble its efforts to provide political, financial and technical support to the Transitional Federal Government during this challenging transitional period. | UN | ولذلك، نناشد المجتمع الدولي بقوة إبداء إرادةٍ سياسية والتزامٍ بمضاعفة الجهود التي يبذلها لتوفير الدعم السياسي والمالي والفني للحكومة الاتحادية الانتقالية أثناء هذه الفترة الانتقالية التي تتسم بالتحدي. |
The organization has pioneered many advances in the field of family planning - often in challenging circumstances - through a policy of investing in people and organizations committed to bringing family planning services to those most in need. | UN | وكانت المنظمة رائدة في القيام بالكثير من الخطوات المتقدمة في مجال تنظيم اﻷسرة - وكثيرا ما تم هذا في ظل ظروف تتسم بالتحدي - من خلال سياسة الاستثمار في السكان والمنظمات الملتزمة بتوفير خدمات تنظيم اﻷسرة لمن هم في أشد الحاجة إليها. |
25. The outgoing Chair had helped to forge stronger ties between the Peacebuilding Commission and the ADB, as confirmed during the visit to Tunis, and to ensure that the lessons learned from Rwanda's challenging and complex peacebuilding experience were shared with other countries. | UN | 25 - وأضافت أن الرئيس المنتهية ولايته ساعد على إقامة روابط أقوى بين لجنة بناء السلام ومصرف التنمية الأفريقي، كما تأكد خلال الزياة إلى تونس، وكفالة تبادل الدروس المستفادة من تجربة رواندا في مجال بناء السلام التي تتسم بالتحدي والتعقيد مع البلدان الأخرى. |
40. A comprehensive review of staffing requirements was conducted to accommodate emerging priorities that are expected to arise during the current period and continue into 2010/11, as the Mission carries out its core mandate of supporting the peaceful implementation of the Comprehensive Peace Agreement, within a challenging political, operational and security environment. | UN | 40 - وقد أُجري استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين لاستيعاب الأولويات المستجدة التي من المتوقع أن تنشأ خلال الفترة الحالية وأن تستمر في الفترة 2010/2011، في سياق قيام البعثة بتنفيذ ولايتها الأساسية المتمثلة في دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل بالوسائل السلمية في ظل ظروف سياسية وتشغيلية وأمنية تتسم بالتحدي. |
61. While the early stages of preparation in the missions and the Department of Field Support had met planned schedules, the scrutiny required of those broad and complex proposals had proved more involved than anticipated and the effort to produce high-quality documents that were both coherent and sound from a budgetary and organizational point of view had been particularly challenging. | UN | 61 - وقال إنه، بينما تمت مراحل الإعداد المبكرة بالبعثات وبإدارة الدعم الميداني في المواعيد المحددة لها، إلا أنه ثبت بأن التدقيق المطلوب من تلك المقترحات الواسعة النطاق والمعقدة يتطلب جهدا أكبر مما كان متوقعا له، وأن الجهود المبذولة لإنتاج وثائق عالية الجودة ومتسقة وسليمة على حد سواء، من وجهة النظر المالية والتنظيمية، جهود تتسم بالتحدي على وجه الخصوص. |