There, again, the gaps could be explained by the choice of field, with women often opting for branches with very flexible structures. | UN | وهنا أيضاً، ترجع الفوارق إلى اختيار مجالات الدراسة، فتميل الطالبات كثيراً إلى المجالات التي تتسم بمرونة كبيرة. |
. highly flexible in operations, responding to emerging opportunities; and | UN | ● أن تتسم بمرونة كبيرة في العمل وأن تستجيب للفرص الناشئة؛ |
He would prefer to add the sentence proposed by Mr. Amor, which was more flexible. | UN | وأوضح أنه يفضل إضافة الجملة المقترحة من السيد عمر التي تتسم بمرونة أكثر. |
In that regard, more flexible funding arrangements are required. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى إيجاد ترتيبات للتمويل تتسم بمرونة أكبر. |
For 42.000 children who are enrolled in child-care facilities, parents would like to see additional, more flexible options. | UN | وبالنسبة لـ000 42 طفل التحقوا بمرافق رعاية الأطفال، يود الأهل أن تتاح لهم خيارات إضافية تتسم بمرونة أكبر. |
rules governing part-time work upon the birth of a child are more flexible | UN | :: القواعد التي تنظم العمل غير المتفرغ عند ولادة الطفل تتسم بمرونة أكبر |
Also, more flexible conditions for access to these resources would ensure their timely delivery. | UN | كما أن وضع شروط تتسم بمرونة أكبر للحصول على هذه الموارد من شأنه كفالة تسليمها في الوقت المحدد. |
Economic instruments are often considered to be preferable to regulations as they are more flexible and potentially more cost-effective. | UN | وكثيرا ما تعتبر اﻷدوات الاقتصادية مفضلة على اﻷنظمة ﻷنها تتسم بمرونة أكبر ويمكن أن تكون أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Conciliation was a very flexible procedure for settling disputes that was chosen by the parties because it allowed them to take initiative. | UN | فالتوفيق هو فعلا إجراء من إجراءات تسوية المنازعات التي تتسم بمرونة كبيرة والتي تلجأ إليها اﻷطراف المعنية ﻷنها توفر لها مجالا للمبادرة. |
Operational organizations have confirmed that regulations and procedures for the utilization of CERF are flexible enough to ensure quick processing of requests and disbursement of funds. | UN | ٥٢ - وأكدت المنظمات التنفيذية أن اﻷنظمة والاجراءات الخاصة باستخدام الصندوق تتسم بمرونة كافية لضمان البت في الطلبات وسداد اﻷموال على وجه السرعة. |
The organization of policy services will, therefore, shift from a relatively rigid practice-based architecture to more flexible multidisciplinary issues-based development solutions teams. | UN | وبناء على ذلك، سيتحول تنظيم الخدمات المتعلقة بالسياسات من هيكل قائم على ممارسة متصلبة نسبيا إلى أفرقة معنية بالحلول الإنمائية تتسم بمرونة أكبر وتكون متعددة التخصصات وتستند إلى القضايا. |
The growing informality in the Council's working methods, quicker agreement on presidential statements and press statements, and the use of new, more flexible formats, including the appearance of a wider range of briefers, were praised. | UN | وأشيد بإضفاء الطابع غير الرسمي المتزايد على أساليب عمل المجلس، والاتفاق على البيانات الرئاسية والتصريحات الصحفية بصورة أسرع، واستخدام صيغ جديدة تتسم بمرونة أكبر، بما في ذلك ظهور مجموعة أوسع من مقدمي الإحاطات. |
40. The fact is that the provisions of draft article 7 are very flexible. | UN | 40 - والواقع أن أحكام مشروع المادة 7 تتسم بمرونة شديدة. |
The dispute settlement provisions should be flexible enough to allow the States concerned to determine at their own free choice the most efficient means of resolving any issues outstanding between them, in accordance with Article 33 of the Charter of the United Nations. | UN | ذلك أن الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات ينبغي أن تتسم بمرونة تكفي للسماح للدول المعنية بأن تحدد باختيارها الحر أنجع الوسائل لحل أية مشاكل قائمة فيما بينها وفقا للمادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Some countries have already started to move in that direction by introducing flexible time and career structures, providing childcare and parental leave. | UN | وسبق لبعض البلدان أن شرعت في انتهاج هذا السبيل بالأخذ بهياكل مهنية تتسم بمرونة الوقت، مما يوفر المجال لرعاية الأطفال لحصول الوالدين على الإجازات. |
247. The record of the United Nations activities has also shown that the system is exceedingly flexible. | UN | 247 - ويدل سجل أنشطة الأمم المتحدة على أن المنظومة تتسم بمرونة فائقة. |
The stakeholders consider the project proposal development and implementation phases to be sufficiently flexible to respond to changing needs. | UN | 30 - يرى أصحاب المصلحة أن مراحل اقتراح تطوير وتنفيذ المشروع تتسم بمرونة كافية من حيث الاستجابة للاحتياجات المتغيرة |
This reality suggests the need for new, more flexible development strategies that focus as much on supporting the welfare of the poor as on strengthening productive capacities and creating opportunities for the majority of the labour force. | UN | وهذا الواقع يدعو إلى ضرورة اتباع استراتيجيات إنمائية جديدة تتسم بمرونة أكبر تركز بالقدر نفسه على دعم مصلحة الفقراء وعلى تعزيز القدرات الإنتاجية وخلق فرص العمل لغالبية القوى العاملة. |
They have found this arrangement very practical in terms of logistics, which are usually more flexible in such venues, and in terms of travel. | UN | وقد رأت الأطراف أن هذا الترتيب عملي للغاية من حيث الترتيبات اللوجستية التي عادة ما تتسم بمرونة أكبر في مثل هذه الأماكن، ومن حيث السفر أيضاً. |
The phrase " shape or influence " is patently flexible, catching in its net not only those at the very top. | UN | وعبارة " الرسم أو التأثير`` عبارة تتسم بمرونة واضحة، بحيث لا تشمل فقط الأفراد الذين يشغلون قمة الهرم(). |