"تتصرف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • act in
        
    • acts in
        
    • acting in
        
    • acted in
        
    • be disposed
        
    • disposed of by
        
    • conducting itself in
        
    • act within
        
    • dispose of their
        
    In today's globalizing world, a State cannot act in isolation, that is, without considering the effects of its policies on other countries, or without taking into account the impact of the behaviour of other countries on its own policies. UN وفي عالم اليوم الذي يتجه نحو العولمة لا يمكن لدولة أن تتصرف في معزل عن غيرها، أي بدون النظر في آثار سياساتها على البلدان الأخرى، أو بدون أن تأخذ في اعتبارها أثر تصرفات البلدان الأخرى على سياساتها.
    States did not act in a vacuum but rather within delimited territories that were protected by international law. UN والدول لا تتصرف في فراغ بل باﻷحرى داخل نطاقات محدودة تتمتع بحماية القانون الدولي.
    h On 22 May 1990, Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation " Yemen " . UN (ح) في 22 أيار/مايو 1990، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في الأمم المتحدة باسم " اليمن " .
    g On 22 May 1990, Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation of " Yemen " . UN )ز( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اندمجت اليمن الديمقراطية واليمن لتشكلا دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة تحت اسم " اليمن " .
    At the time, Member States acting in the context 93-23882 (E) 260493 /... of a regional arrangement, the North Atlantic Treaty Organization (NATO), had initiated preliminary studies on the subject. UN وفي ذلك الوقت، شرعت الدول اﻷعضاء التي تتصرف في سياق ترتيب اقليمي، هو منظمة حلف شمال اﻷطلسي، في إجراء دراسات أولية حول الموضوع.
    As the Administration had not acted in a timely fashion, the works were completed before such an amendment could be negotiated with the contractor. UN وحيث أن الإدارة لم تتصرف في الوقت الملائم، فقد تم إنجاز الأعمال قبل التفاوض مع المتعهد بشأن هذا التعديل.
    1. Proceeds of crime or property confiscated by a State Party pursuant to articles 12 or 13, paragraph 1, of this Convention shall be disposed of by that State Party in accordance with its domestic law and administrative procedures. UN 1- يتعين على الدولة الطرف التي تصادر عائدات اجرامية أو ممتلكات عملا بالمادة 12، أو الفقرة 1 من المادة 13 من هذه الاتفاقية، أن تتصرف في تلك العائدات أو الممتلكات وفقا لقانونها الداخلي واجراءاتها الادارية.
    A violation is manifest if it would be objectively evident to any State or any international organization conducting itself in the matter in accordance with the normal practice of States and, where appropriate, of international organizations and in good faith. UN ويكون الانتهاك بينا إذا اتضح بشكل موضوعي لأي دولة أو أي منظمة دولية تتصرف في هذا الشأن وفق الممارسات العادية للدول، وللمنظمات الدولية حسب الاقتضاء، وبحسن نية.
    The Commission should act in all matters on the basis of consensus of its members. UN وينبغي للجنة أن تتصرف في جميع المسائل بناء على التوافق في الآراء بين أعضائها.
    The Commission should act in all matters on the basis of consensus of its members. UN وينبغي للجنة أن تتصرف في جميع المسائل بناء على التوافق في الآراء بين أعضائها.
    The purpose of his activities, rather, would be practical and intended to enable the United Nations to act in a timely fashion. UN بل إن الغرض من أنشطته يتمثل في أن تكون عملية وترمي إلى تمكين الأمم المتحدة من أن تتصرف في الوقت الملائم.
    It was a sensitive matter for a State exercising universal jurisdiction to act in the face of immunity conferred by another State. UN فمن المسائل الحساسة بالنسبة لأي دولة تمارس الولاية القضائية العالمية أن تتصرف في وجه حصانة منحتها دولة أخرى.
    g/ On 22 May 1990 Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation " Yemen " . UN )ز( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " اليمن " .
    g/ On 22 May 1990, Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation of " Yemen " . UN )ز( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اندمجت اليمن الديمقراطية واليمن لتشكلا دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة تحت اسم " اليمن " .
    h/ On 22 May 1990 Democratic Yemen and Yemen merged to form a single State, which acts in the United Nations under the designation " Yemen " . UN )ح( في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٠، اتحد اليمن الديمقراطي واليمن في دولة واحدة، تتصرف في اﻷمم المتحدة باسم " اليمن " .
    This decision makes it obvious that Russia, acting in defiance of its domestic laws and the norms and principles of international law, employs an ethnically based discriminative approach against its own citizens. UN ويتضح من هذا القرار أن روسيا، التي تتصرف في تحدٍ لقوانينها المحلية وقواعد القانون الدولي ومبادئه، تتبع نهجاً قائماً على التمييز الإثني إزاء مواطنيها.
    Declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by resolution 1493 and expanded by resolution 1596, and to enforce the measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 against persons and entities acting in violation of this embargo, UN وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر،
    In the great majority of cases, the State acting in a situation of distress would do so in the circumstances envisaged in article 24, paragraph 2. UN وفي الأغلبية الكبرى من الحالات، نجد أن الدولة التي تتصرف في حالة شدة إنما تفعل ذلك في الظروف المبينة في الفقرة 2 من المادة 24.
    The author being removed from his parents' care, the State became his legal guardian and as such should have acted in his best interest. UN وحيث إن صاحب البلاغ انتزع من رعاية والديه، فقد أصبحت الدولة وصيه الشرعي وكان عليها بذلك أن تتصرف في مراعاة لمصالحه الفضلى.
    1. Proceeds of crime or property confiscated by a State Party pursuant to article [...] [Confiscation and seizure] or article [...] [International cooperation for purposes of confiscation], paragraph 1, of this Convention shall be disposed of by that State Party. UN 1- على الدولة الطرف التي تصادر عائدات إجرامية أو ممتلكات عملا بالمادة [...] [المصادرة والحجز] أو الفقرة 1 من المادة [...] [التعاون الدولي لأغراض المصادرة] من هذه الاتفاقية أن تتصرف في تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات.
    Transgression of an organization's mandate would qualify as objectively evident to any country or any international organization conducting itself in the matter in accordance with the normal practice of countries and, where appropriate, of international organizations and in good faith. UN ويمكن اعتبار تجاوز ولاية المنظمة تجاوزا بينا بالنسبة لأي بلد أو أي منظمة دولية تتصرف في هذا الشأن وفق الممارسات العادية للبلدان، وللمنظمات الدولية حسب الاقتضاء، وبحسن نية.
    In that regard, IAEA should act within its mandate, its Statute and the safeguards agreements concluded with States parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في إطار ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات المبرمة مع الدول الأطراف.
    As for the other prerogatives associated with ownership, the legislator accords women the right to dispose of their property either free of charge or for a valuable consideration. UN فيما يخص الصلاحيات الأخرى المتصلة بالملكية، يجيز المشرع للمرأة أن تتصرف في مالها بالمجان أو بالمقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus