Nine of the stories produced were directly related to Haiti | UN | وكانت تسع من القصص المنتجة تتصل اتصالا مباشرا بهايتي |
These assurances are directly related to the scope of the CTBT. | UN | وهذه التأكيدات تتصل اتصالا مباشرا بنطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
The work of that group was directly related to the preparatory work required for the success of the meetings foreseen in the draft resolution. | UN | وأضاف بأن أعمال ذلك الفريق تتصل اتصالا مباشرا بالأعمال التحضيرية اللازمة لإنجاح الاجتماعات المتوقعة في مشروع القرار. |
Four of them are of direct relevance to education. | UN | وهناك أربعة مؤشرات تتصل اتصالا مباشرا بالتعليم، وهي: |
The coordination activities of the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality should be refined, and activities which are directly relevant to INSTRAW’s mandate should be included in the work programme of the Institute. | UN | وينبغي تحسين أنشطة التنسيق التي تضطلع بها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وينبغي أن تدخل في برنامج عمل المعهد اﻷنشطة التي تتصل اتصالا مباشرا بولاية المعهد. |
The Customary Senate and the councils are to be consulted by the executive and legislative organs of New Caledonia on matters that have to do directly with the Kanak identity. | UN | وسيتعين على الأجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك. |
They have also pointed out that the effectiveness of programme monitoring was directly related to the quality of the medium-term plan and the programme budget. | UN | وأشارت أيضا إلى أن فعالية رصد البرامج تتصل اتصالا مباشرا بنوعية الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية. |
Moreover, regional groups sometimes had a need to hold meetings that were not directly related to a specific committee. | UN | وعلاوة على ذلك يتعين على المجموعات الإقليمية في بعض الأحيان عقد اجتماعات لا تتصل اتصالا مباشرا بلجنة معينة. |
Many activities directly related to the International Year of the Family have been launched in Poland. | UN | وقد تم في بولندا استهلال أنشطة عديدة تتصل اتصالا مباشرا بالسنة الدولية لﻷسرة. |
42. Assets, liabilities, and fund balances and reserves are the elements directly related to the measurement of organizations' financial position. | UN | ٤٢ - إن اﻷصول والخصوم واﻷرصدة والاحتياطيات المالية هي العناصر التي تتصل اتصالا مباشرا بقياس المركز المالي للمنظمات. |
(a) Reports were often descriptive, couched in general terms, and not directly related to planned objectives and outputs; | UN | )أ( كثيرا ما كانت التقارير وصفية، محررة بعبارات عامة، ولا تتصل اتصالا مباشرا باﻷهداف والنواتج المخططة؛ |
Efforts to ensure the enjoyment of that right included protection of the right to vote for all, irrespective of disabilities, and promotion of the participation of persons with disabilities and their representative organizations in broader decision-making processes, including those directly related to development. | UN | وتتضمن الجهود التي تكفل التمتع بهذا الحق حماية حق التصويت للجميع، بغض النظر عن الإعاقة، وتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم في عمليات أوسع نطاقا لصنع القرار، بما في ذلك العمليات التي تتصل اتصالا مباشرا بالتنمية. |
Given the Fund's focus on maternal and child health and family planning, most of the provisions of the World Summit Plan of Action are of direct relevance to UNFPA. | UN | وبالنظر الى أن الصندوق يركز على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، فإن غالبية أحكام خطة عمل مؤتمر القمة العالمي تتصل اتصالا مباشرا بالصندوق. |
Given the UNFPA focus on maternal and child health (MCH) and family planning, most of the provisions of the World Summit Plan of Action are of direct relevance to UNFPA. | UN | وبالنظر إلى أن الصندوق يركز على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، فإن غالبية أحكام خطة عمل مؤتمر القمة العالمي تتصل اتصالا مباشرا بالصندوق. |
Many other aspects of the Committee's work, such as that connected with refugees, are also directly relevant to the work of the United Nations and its agencies. | UN | أما الجوانب اﻷخرى ﻷعمال اللجنة، مثل تلك المتعلقة باللاجئين، فهي تتصل اتصالا مباشرا بأعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |
It is, moreover, directly relevant to countries where previous economic arrangements are in transition to markets. | UN | وهي علاوة على ذلك تتصل اتصالا مباشرا بالبلدان التي تتحول فيها الترتيبات الاقتصادية السابقة إلى أسواق. |
The Customary Senate and the councils are to be consulted by the executive and legislative organs of New Caledonia on matters that have to do directly with the Kanak identity. | UN | وسيتعين على اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك. |
UNEP is co-sponsoring a number of programmes that relate directly to water-quality protection. | UN | ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في رعاية عدد من البرامج التي تتصل اتصالا مباشرا بحماية نوعية المياه. |
Regretfully, the necessary level of coordination among countries of Central Asia on approaches to settling this enormous problem, which directly relates to mitigation of the Aral Sea tragedy, does not currently exist. | UN | ومما يؤسف له أن مستوى التنسيق اللازم فيما بين بلدان وسط آسيا بشأن النهج المتعلقة بتسوية هذه المشكلة الهائلة التي تتصل اتصالا مباشرا بالتخفيف من وقع مأساة بحر آرال غير متوفر حاليا. |
Next, the representative of the World Bank outlined some of its recent activities directly concerning the right to development, including the visit of the High Commissioner the previous December and her discussions with the Bank at that time, including on poverty and indigenous peoples. | UN | 21- ومن ثم تحدث ممثل البنك الدولي فلخص بعض أنشطة البنك الأخيرة التي تتصل اتصالا مباشرا بالحق في التنمية، بما في ذلك زيارة المفوضة السامية في كانون الأول/ديسمبر الأسبق والمباحثات التي أجرتها مع البنك عندئذ، والتي شملت قضايا الفقر والشعوب الأصلية. |
She continued by stating that the priorities upheld by the Platform for Action were directly linked to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وأردفت قائلة إن اﻷولويات المحددة في منهاج العمل تتصل اتصالا مباشرا باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
It considered it the most important among the conventions concluded at Rio because it was directly linked to the sustainable development of the African continent, of which Egypt was an integral part. | UN | فهي تعتبرها اﻷهم بين الاتفاقيات المبرمة في ريو ﻷنها تتصل اتصالا مباشرا بالتنمية المستدامة للقارة اﻷفريقية، التي مصر جزء أساسي منها. |