By 2020, the cost of health care is set to double. | UN | وبحلول عام 2020، من المتوقع أن تتضاعف تكلفة الرعاية الصحية. |
Economic losses amount to hundreds of billions of dollars annually and are projected to double by 2030. | UN | وتبلغ الخسائر الاقتصادية مئات البلايين من الدولارات سنويا ويتوقع أن تتضاعف مرتين بحلول عام 2030. |
As stated earlier, with globalization and trade in manufactured goods, containerized traffic is expected to double in the next decade. | UN | وكما أُشير إليه آنفاً، يُتوقع أن تتضاعف حركة النقل بالحاويات خلال العقد القادم نظراً للعولمة وتجارة السلع المصنعة. |
Requests for briefings are expected to multiply as the Conference on Disarmament moves forward with its programme of work. | UN | ويتوقع أن تتضاعف طلبات الإحاطة مع تقدم مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بوضع برنامج عمله. |
In total, the allocations for pensions and other benefits will have nearly doubled from 2008 to 2011. | UN | وفي المجموع، فإن الأموال المخصصة للتعويضات والمكاسب الأخرى تكاد تتضاعف من عام 2008 إلى عام 2011. |
It is commonly acknowledged that the international community faces challenges that are multiplying in scope and magnitude. | UN | من المسلم به عموما أن المجتمع الدولي يواجه تحديات تتضاعف من حيث نطاقها وجسامتها. |
Such flows, often compounded by debt reimbursement, represent a major drain on resources. | UN | وتشكل هذه التدفقات التي كثيرا ما تتضاعف بسبب تسديد الديون، استنزافا رئيسيا للموارد. |
Happiness is doubling up... lt has become my most cherished memories... | Open Subtitles | لان السعاده تتضاعف الان لقد اصبحت تلك اعز زكريات حياتى |
This is projected to double by 2030. | UN | ومن المفترض أن تتضاعف هذه النسبة بحلول عام 2030. |
Unchecked, emissions from the transportation sector are expected to double by 2050. | UN | ويُتوقَّع أن تتضاعف انبعاثات قطاع النقل بحلول عام 2050 ما لم يتم وضع حد لها. |
Trade in oil is expected to double and in natural gas to triple by 2030. | UN | ويُتوقع أن تتضاعف التجارة في النفط وأن تبلغ ثلاثة أضعافها في الغاز الطبيعي بحلول عام 2030. |
United States oil imports are forecast to double over the next 15 years. | UN | ومن المتوقع أن تتضاعف واردات الولايات المتحدة من النفط خلال الأعوام ال15 القادمة. |
Income projections from regular and additional resources are expected to double again under the forthcoming strategic plan. | UN | ومن المرتقب أن تتضاعف مرة أخرى الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية والإضافية في إطار الخطة الاستراتيجية القادمة. |
It is expected that by 2025 the percentage of older persons will double to 16.1%. | UN | ومن المتوقع بحلول عام 2025 أن تتضاعف النسبة المئوية للمسنين لتبلغ 16.1 في المائة. |
The innovations that accompany ICT applications are numerous and will most likely multiply in the future. | UN | وتصاحب تطبيقات هذه التكنولوجيا ابتكارات كثيرة سوف تتضاعف على الأرجح في المستقبل. |
However, where risk factors multiply, a negative cycle can be triggered, whose impacts can be felt throughout the child's life, and intergenerationally. | UN | بيد أنه عندما تتضاعف عوامل الخطر، يمكن أن تبدأ دورة سلبية، قد تُستشعر آثارها طيلة حياة الطفل، بل وعبر الأجيال. |
Needless to say, when one aims at constructing an apparatus intended to be followed and utilized in all countries across the globe, the problems multiply. | UN | ومن نافلة القول إن المشاكل تتضاعف عندما يسعى المرء إلى وضع آلية لكي تسترشد بها وتستخدمها جميع البلدان على نطاق العالم. |
Enterprises which breach the regulations face huge fines - up to Dh 50,000 - which will be doubled in the event of a repeat offence. | UN | وسوف توجه الشركات التي تخالف هذه الضوابط غرامات كبيرة تصل إلى 50 ألف درهم تتضاعف عند ضبط المخالفة الثانية. |
Countries are moving closer to one another because of security concerns and common interests are multiplying. | UN | فالبلدان تقترب بعضها من بعض بسبب الشواغل الأمنية، والمصالح المشتركة تتضاعف. |
Their impacts will likely be compounded by the effects of ongoing climate change and other emerging threats. | UN | ومن المرجح أن تتضاعف آثارها بفعل تأثير التغير الجاري في المناخ والتهديدات الناشئة الأخرى. |
Dialogue continued with all stakeholders on the implications of the growth of the treaty body system, which has doubled in size since 2000 without a proportionate doubling of its budget. | UN | واستمر الحوار قائما مع جميع الأطراف المعنية بشأن انعكاسات نمو منظومة هيئات معاهدات الأمم المتحدة التي تضاعف حجمها منذ عام 2000 دون أن تتضاعف ميزانيتها بصورة متناسبة. |
With every minute that passes, the danger of serious complications multiplies. | Open Subtitles | ، في كل دقيقة تـمر تتضاعف فيها التعقيدات الخـطرة |
It is my sincerest belief that our efforts in the CD will be redoubled from today, and constructive progress will be made in this session. | UN | إنني أعتقد أصدق اعتقاد بأن جهودنا في المؤتمر سوف تتضاعف منذ اليوم، وبأنه سيحرَز تقدم بناء في هذه الدورة. |
They have not simply multiplied: their objectives have also diversified. | UN | فهذه العمليات لم تتضاعف فقط: ولكن تنوعت أهدافها أيضا. |
That is, the high variant produces only a small reduction in the proportion of children, but the proportion of older persons almost doubles. | UN | ويعني هذا أن المتغير المرتفع يتسبب في انخفاض طفيف فقط في نسبة الأطفال بينما تتضاعف نسبة كبار السن تقريبا. |
N.B. The data in this table reflect the effort to increase female enrolment, which must be doubled in order to correct the disparity between boys and girls. | UN | ملاحظة : تشير البيانات الواردة في هذا الجدول إلى الجهود المبذولة لتحسين التحاق البنات بالمدارس، والتي ينبغي أن تتضاعف لتصحيح الفرق بين اﻷولاد والبنات. |
Therefore, it is doubly important for ODA to go into the fundamental industrial, technological and social sectors. | UN | ولذلك، تتضاعف أهمية تخصيص المساعدات الإنمائية الرسمية للقطاعات الصناعية والتقنية والاجتماعية الأساسية. |
42. It was apparent that the links between terrorism and transnational organized crime were multiplying. | UN | 42 - وقال إن من الواضح أن الصلات القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود تتضاعف. |