"تتضمن ما يلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • include the following
        
    • including the following
        
    • includes the following
        
    Third, the Government has, to this end, taken preventive and curative measures which include the following: UN ثالثا، تحقيقا لهذا الغرض اتخذت الحكومة تدابير وقائية وعلاجية تتضمن ما يلي:
    A project activity shall be described in detail in a project design document which shall include the following: UN يوصف نشاط أي مشروع بالتفصيل في وثيقة لتصميم المشروع تتضمن ما يلي:
    The Special Committee reiterates that such measures should include the following: UN وتكرر اللجنة الخاصة القول إن هذه التدابير يجب أن تتضمن ما يلي:
    In recent years, a growing number of local laws and regulations relevant to this article have been enacted and include the following: UN ولقد تطورت في السنوات اﻷخيرة القوانين واللوائح المحلية المتعلقة بهذه المادة تطورا مطردا وهي تتضمن ما يلي:
    28. The outcome document presents the United Nations and Member States with clear recommendations on the way forward, including the following: UN 28 - وتعرض الوثيقة الختامية على الأمم المتحدة والدول الأعضاء توصيات واضحة بشأن سبل المضي قدما، تتضمن ما يلي:
    The major evidence of climate change observed in China includes the following: UN والأدلة الرئيسية على تغير المناخ، الذي لوحظ بالصين، تتضمن ما يلي:
    Priority areas for future work should include the following: UN وينبغي للمجالات ذات الأولوية للعمل في المستقبل أن تتضمن ما يلي:
    Measures taken thus far include the following. UN والإجراءات التي تم اتخاذها لغاية الآن تتضمن ما يلي.
    In this regard, a four-pronged set of responses was proposed. These include the following: UN وفي هذا الصدد تم اقتراح استجابات رباعية المسارات تتضمن ما يلي:
    A Project Design Document should include the following: UN `5` ينبغي لوثيقة تصميم المشروع أن تتضمن ما يلي:
    Such economic activities include the following: UN وتتضمن تلــك الأنشطة الاقتصادية من بين ما تتضمن ما يلي:
    In the view of the Russian Federation, the initial measures must include the following. UN ويرى الاتحاد الروسي أن التدابير الابتدائية يجب أن تتضمن ما يلي:
    The Government of New Zealand further declares that the safeguards which it has adopted to ensure that recruitment is not forced or coerced include the following: UN وتعلن حكومة نيوزيلندا أيضاً أن الضمانات التي اعتمدتها لتكفل ألا يكون التجنيد قسرياً أو إجبارياً تتضمن ما يلي:
    As regards the vital elements of a successful peace agreement, they should include the following: UN وفيما يتعلق بالعناصر الحيوية في اتفاق السلام الناجح، فهي ينبغي أن تتضمن ما يلي:
    The major initiatives that will have an impact on GCO over the next four years include the following: UN والمبادرات الرئيسية التي ستؤثر على عملية بطاقات المعايدة أثناء اﻷعوام اﻷربعة التالية تتضمن ما يلي:
    The Special Committee reiterates that such measures should include the following: UN وتكرر اللجنة الخاصة القول إن هذه التدابير يجب أن تتضمن ما يلي:
    Irish United Nations peace-keeping training consists of numerous courses, which include the following: UN والتدريب الايرلندي على عمليات حفظ السلم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة يتضمن مقررات متعددة تتضمن ما يلي:
    102. Examples of activities undertaken to enhance capacity include the following: Albania reported the establishment of an on-going education programme for faculty at the national university in order to enhance national rehabilitation capacities. UN 102- والأمثلة على الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز القدرات تتضمن ما يلي: أشارت ألبانيا إلى وضع برنامج تعليم مستمر في الجامعة الوطنية من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال إعادة التأهيل.
    Examples of awareness raising activities that have been undertaken include the following: Bosnia and Herzegovina reported having developed a web portal on victim assistance to disseminate information about rights and available services. UN والأمثلة على أنشطة التوعية التي أُنجزت تتضمن ما يلي: أبلغت البوسنة والهرسك أنها أنشأت بوابة على شبكة الإنترنت خاصة بمساعدة الضحايا من أجل نشر المعلومات عن حقوق هؤلاء الأشخاص والخدمات المتاحة لهم.
    A number of other practical considerations, however, do limit the renewable resources that can be used, including the following: UN غير أن هناك عددا من الاعتبارات العملية التي تقيد الموارد المتجددة التي يمكن استخدامها، وهي تتضمن ما يلي:
    In order to give full effect to equality and freedom from discrimination as envisaged in the Constitution, the Constitution mandates the State to amend the existing laws, enact new laws and take other measures including the following: UN وتحقيقاً للإعمال الكامل للمساواة والتحرر من التمييز على النحو المتوخى في الدستور، يخول الدستور الدولة تعديل القوانين القائمة، وسن قوانين جديدة، واتخاذ تدابير أخرى تتضمن ما يلي:
    5. The request indicates that the remaining challenge includes the following: UN 5- ويشير الطلب إلى أن الصعوبات المتبقية تتضمن ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus