"تتعلق بالهجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • immigration
        
    • on migration
        
    • migration-related
        
    • implement migratory
        
    • immigration-related
        
    • relating to migration
        
    • related to migration
        
    • concerns migration
        
    • a migration
        
    During this period, no immigration enforcement procedures will be carried out. UN وخلال هذه الفترة، لا تتخذ أي إجراءات إنفاذية تتعلق بالهجرة.
    However, New Zealand detained very few people for immigration purposes. UN واستدرك قائلاً إن نيوزيلندا لا تحبس إلا عدداً قليلاً جداً لأغراض تتعلق بالهجرة.
    A clear distinction should be made between individuals detained on migration and common criminals. UN وأضاف أنه ينبغي التفريق تفرقة واضحة بين الأفراد المحتجزين لأمور تتعلق بالهجرة والمجرمين العاديين.
    47. It was noted that migration-related measures affecting remittance flows could be found in both home and host countries. UN 47- أشير إلى إمكانية تأثر تدفقات التحويلات المالية بتدابير تتعلق بالهجرة في بلد المنشأ والبلد المضيف على السواء.
    The Ministers reaffirmed that, when exercising their sovereign right to enact and implement migratory and border security measures, States have the duty to comply with their obligations under international law, including international human rights law, in order to ensure full respect for the human rights of migrants. UN 296 - وأعاد الوزراء التأكيد على أن من واجب الدول، عند ممارستها لحقها السيادي في سنّ وتنفيذ تدابير تتعلق بالهجرة وأمن الحدود، أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وذلك لكفالة احترام حقوق الإنسان للمهاجرين احتراما كاملا.
    Only a few women are sent to one of the two Québec female correctional facilities every year for immigration-related charges. UN يُرسَلُ عدد قليل فقط من النساء كل سنة إلى واحد من المرفقَين الإصلاحيَّين للنساء في كيبَك بتهم تتعلق بالهجرة.
    This process, involving many individuals, experts, officials and academics working in the area of migration and asylum throughout the world, is aimed at the drawing up of a sort of charter of principles relating to migration and asylum throughout the world. UN وترمي هذه العملية، التي شارك فيها أفراد وخبراء ومسؤولون وجامعيون عديدون يعملون في مجال الهجرة واللجوء في مختلف أنحاء العالم، إلى وضع ما يشبه ميثاق مبادئ تتعلق بالهجرة واللجوء في جميع أرجاء العالم.
    22. Lastly, the Convention on the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families provides entitlements for rural women to access education and vocation training as well as protection against the use of misleading information related to migration, trafficking, or unfavourable conditions of employment and remuneration. UN 22- وأخيراً، تنص الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على استحقاقات للمرأة الريفية تتمثل في الحصول على تعليم وتدريب مهني فضلاً عن الحماية من استخدام معلومات مضللة تتعلق بالهجرة أو الاتجار أو الظروف غير المواتية للعمالة والأجر.
    He added that many countries had only refugee laws, but did not have immigration legislation. UN وأضاف بقوله إنه لا يوجد لدى الكثير من البلدان سوى قوانين فيما يخص اللاجئين وليس لديها أي تشريعات تتعلق بالهجرة.
    Good immigration policy should empower women in ways that promote these benefits. UN وينبغي لأي سياسة جديدة تتعلق بالهجرة أن تهـدف إلـى تمكيـن المرأة باتباع سبل تكفل زيادة هذه الفوائد.
    The Department of immigration is very keen to develop and implement an immigration policy with respect to counter terrorism. UN وتحرص إدارة الهجرة كل الحرص على وضع سياسة تتعلق بالهجرة وتنفيذها بشأن مكافحة الإرهاب.
    The United States expressed its commitment to advancing comprehensive immigration reform. UN وأعربت الولايات المتحدة عن التزامها بالمضي قدماً في عملية إصلاح شاملة تتعلق بالهجرة.
    68. Detention for immigration purposes should never be mandatory or automatic. UN 68- إن الاحتجاز لأغراض تتعلق بالهجرة ينبغي ألا يكون أبداً إلزامياً أو تلقائياً.
    Colombia cannot but welcome the agreements on migration reached by Cuba and the United States of America. UN ولا يسع كولومبيا إلا أن ترحب بالاتفاقات التي تتعلق بالهجرة والتي توصلت اليها كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Several speakers called for a comprehensive international instrument on international migration, while some delegates cautioned against the creation of parallel or duplicate structures on migration. UN ودعا العديد من المتكلمين إلى وضع صك دولي شامل بشأن الهجرة الدولية. وحذرت بعض الوفود من مغبة إنشاء هياكل موازية أو مكررة تتعلق بالهجرة.
    Norway reported that several data-collection and related research activities on migration had been initiated since the International Conference on Population and Development, including the research programme on International Migration and Ethnic Relations (IMER). UN وأفادت النرويج أن عدة أنشطة لجمع البيانات وما يتصل بها من أنشطة بحثية تتعلق بالهجرة كانت قد بدأت منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، منها برنامج البحوث المتعلق بالهجرة الدولية والعلاقات اﻹثنية.
    24. The Cuban Government has held a series of conferences on migration-related issues. UN 24 - نظمت الحكومة الكوبية سلسلة من المؤتمرات تتناول مواضيع تتعلق بالهجرة.
    59. The activities of IOM can be grouped in six main migration-related fields ranging from movements to medical services, technical cooperation, public information campaigns, assisted returns and migrant trafficking. UN ٥٩ - ويمكن تجميع أنشطة المنظمة ضمن ستة مجالات رئيسية تتعلق بالهجرة وتتراوح بين التنقل والخدمات الطبية والتعاون التقني والحملات اﻹعلامية ومساعدة العائدين والاتجار بالمهاجرين.
    The Heads of State and Government reaffirmed that, when exercising their sovereign right to enact and implement migratory and border security measures, States have the duty to comply with their obligations under international law, including international human rights law, in order to ensure full respect for the human rights of migrants. UN 372 - أعاد رؤساء الدول والحكومات التأكيد على أن من واجب الدول عند ممارستها لحقها السيادي في سـنّ وتنفيذ تدابير تتعلق بالهجرة وأمن الحدود، أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، وذلك لضمان احترام الحقوق الإنسانية للمهاجرين احتراماً كاملاً.
    The Ministers reaffirmed that, when exercising their sovereign right to enact and implement migratory and border security measures, States have the duty to comply with their obligations under international law, including international human rights law, in order to ensure full respect for the human rights of migrants. UN 363 - وأعاد الوزراء التأكيد على أن من واجب الدول، عند ممارستها لحقها السيادي في سنّ وتنفيذ تدابير تتعلق بالهجرة وأمن الحدود، أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وذلك لضمان احترام الحقوق الإنسانية للمهاجرين احتراما كاملاً.
    Brazil expressed concern at racial profiling by law enforcement officials and detention periods for asylum-seekers under the immigration Act, and at the fact that persons detained for immigration-related reasons are jailed in ordinary facilities. UN وأعربت عن قلقها إزاء التنميط العرقي الذي يمارسه موظفو إنفاذ القانون، وإزاء فترات احتجاز ملتمسي اللجوء بموجب قانون الهجرة، وإزاء سَجن الأشخاص المحتجزين لأسباب تتعلق بالهجرة في السجون العادية.
    The ever-changing international legislation and national legal frameworks that create new or redefine criminal offences relating to migration make it particularly difficult to measure any trends in crimes against migrants. UN فالتشريعات الدولية والأطر القانونية الوطنية الدائمة التغيّر التي تقرر جرائم جنائية جديدة تتعلق بالهجرة أو تعيد تعريف الجرائم الجنائية المتعلقة بها تجعل من الصعب بصفة خاصة قياس أي اتجاهات في مجال الجرائم المرتكبة في حق المهاجرين.
    The Committee notes with appreciation the State party's efforts to work on the quality and availability of data on its migratory flows, particularly through the creation of the Unified Migration Database and the inclusion of questions related to migration in the population census started in April 2009. UN 5- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بما تبذله الدولة الطرف من جهود في العمل على تحسين نوعية البيانات المتعلقة بتدفقات اللاجئين إليها وتوفرها، لا سيّما من خلال إنشاء قاعدة بيانات موحدة خاصة بالهجرة وإدراج أسئلة تتعلق بالهجرة في تعداد السكان الذي شُرع فيه في نيسان/أبريل 2009.
    Another significant initiative concerns migration and asylum. UN وهناك مبادرة هامة أخرى تتعلق بالهجرة وباللجوء.
    Trafficking in women and girls was therefore simultaneously a migration issue, a criminal issue and a gender issue that was a part of the larger migration picture. UN فالاتجار بالمرأة والبنت هو إذن مسألة تتعلق بالهجرة وبالجريمة وبنوع الجنس وتقع ضمن إطار مشاكل الهجرة بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus