"تتعلق بجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • on all
        
    • relating to all
        
    • concerning all
        
    • relate to all
        
    • regarding all
        
    • related to all
        
    • in respect of all
        
    • with regard to all
        
    • concerned all
        
    • pertaining to all
        
    The camp planning template was continuously updated to include specific requirements on all engineering planning activities, including global systems contracts and ordering of strategic deployment stocks. UN وخضع نموذج تخطيط المعسكرات لتحديث مستمر ليشمل متطلبات معينة تتعلق بجميع أنشطة التخطيط الهندسي، ومنها العقود الإطارية العالمية وطلبات شراء مخزونات النشر الاستراتيجية.
    IAIA publishes state-of-the art materials from international experts on all specialty areas of impact assessment. UN وتنشر الرابطة أحدث ما توصل إليه خبراء دوليون من مواد تتعلق بجميع مجالات التخصص في تقييم الأثر.
    On behalf of the Secretary-General, the Security Coordinator takes decisions relating to all aspects of evacuation. UN ويتخذ المنسق، باسم الأمين العام، قرارات تتعلق بجميع جوانب الإخلاء.
    Not all States parties have provided information concerning all aspects of the freedom of expression. UN ولم تقدم بعض الدول الأطراف معلومات تتعلق بجميع جوانب حرية التعبير.
    The Government of Ireland notes that the said reservations relate to all such articles of the Convention as are in conflict with the provisions of Islamic law. UN وتلاحظ حكومة البرتغال أن التحفظات المذكورة تتعلق بجميع مواد الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام الشريعة الاسلامية.
    Monthly reports are prepared and sent to the Central Bank regarding all individuals or companies that import or export funds. UN ويتم إعداد تقارير شهرية توجه إلى البنك المركزي تتعلق بجميع الأشخاص والشركات الذين يستوردون أو يصدرون الأموال.
    According to this decree state authorities formed electron services related to all their activity areas. UN وبموجب هذا المرسوم، عمدت سلطات الدولة إلى استحداث خدمات إلكترونية تتعلق بجميع مجالات أنشطتها.
    Thus, it should not initiate a parallel negotiation process on all issues under the agenda items of the Conference on Disarmament. UN ولذلك، يجب ألا يدخل في عملية تفاوض موازية تتعلق بجميع المسائل المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The Agreement also sought to provide means to ensure the free flow of information on all high seas fishing operations. UN كما يسعى الاتفاق إلى توفير الوسائل التي تكفل تدفق المعلومات التي تتعلق بجميع عمليات الصيد في أعالي البحار بدون قيود.
    For this purpose it builds data banks on all issues of interest to the Mission. UN وتحقيقا لهذا الغرض تبني الوحدة قاعدة بيانات تتعلق بجميع المسائل التي تهم البعثة.
    Thus we intend to continue the practice of holding plenary meetings in order to have general debates on all the items on the agenda, as well as prepare and conduct the structured debate on FMCT. UN وننوي بالتالي الاستمرار في عقد جلسات عامة من أجل تنظيم مناقشات عامة تتعلق بجميع البنود المدرجة في جدول الأعمال، فضلاً عن إعداد وإجراء مناقشة هيكلية تتعلق بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Committee also recommends that the State party should collect specific data on all types of violence against women. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جميع البيانات التي تتعلق بجميع أنواغع العنف الممارس ضد المرأة.
    Many States may not be in a position to provide data relating to all indicators. UN وقد لا تكون كثير من الدول في وضع يسمح لها بتقديم بيانات تتعلق بجميع المؤشرات.
    Many States may not be in a position to provide data relating to all indicators. UN وقد لا تكون كثير من الدول في وضع يسمح لها بتقديم بيانات تتعلق بجميع المؤشرات.
    The aim of the dialogue is to achieve progress towards wide-ranging and balanced objectives relating to all aspects of the non-proliferation of weapons of mass destruction and to promote the transfer of advanced technology for peaceful purposes. UN والهدف من هذا الحوار هو تحقيق تقدم نحو أهداف متوازنة وواسعة النطاق تتعلق بجميع جوانب منع انتشار أسلحة التدمير الشامل وتعزيز نقل التكنولوجيا المتقدمة لﻷغراض السلمية.
    Not all States parties have provided information concerning all aspects of the freedom of expression. UN ولم تقدم بعض الدول اﻷطراف معلومات تتعلق بجميع جوانب حرية التعبير.
    Not all States parties have provided information concerning all aspects of the freedom of expression. UN ولم تقدم بعض الدول الأطراف معلومات تتعلق بجميع جوانب حرية التعبير.
    Not all States parties have provided information concerning all aspects of the freedom of expression. UN ولم تقدم بعض الدول الأطراف معلومات تتعلق بجميع جوانب حرية التعبير.
    The Kingdom of the Netherlands notes that the said reservations relate to all such articles of the Convention as are in conflict with the provision of Islamic Law. UN وتلاحظ حكومة البرتغال أن التحفظات المذكورة تتعلق بجميع مواد الاتفاقية التي تتعارض مع أحكام الشريعة الاسلامية.
    10. Out of the 28 Governments concerned, 14 provided the Working Group with information regarding all or some of the cases transmitted to them. UN ٠١- ومن مجموع ٨٢ حكومة معنية، وفرت ٤١ حكومة للفريق العامل معلومات تتعلق بجميع أو بعض الحالات المحالة إليها.
    While these could include activities related to all of the UNIDO thematic priorities based on specific requests received from Member States, it is suggested that special emphasis should be given to the following proposal: UN وفي حين أنَّ هذه البرامج والمشاريع يُمكن أن تتضمّن أنشطة تتعلق بجميع أولويات اليونيدو المواضيعية استنادا إلى الطلبات المحدّدة المتلقّاة من الدول الأعضاء، يُقترح التأكيد بشكل خاص على الاقتراح التالي:
    Delays that occur in the administration of criminal justice are not confined to delays in respect of sexual cases, but a serious issue in respect of all criminal cases. UN فليس التأخر الذي يقع في إقامة العدالة الجنائية محصوراً على قضايا العنف الجنسي بل هو مشكلة خطيرة تتعلق بجميع القضايا الجنائية.
    The Fono may pass laws with regard to all local affairs, provided that they are not inconsistent with United States laws in force in the Territory or with United States treaties or international agreements. UN ويحق للفونو سن قوانين تتعلق بجميع الشؤون المحلية، شريطة ألا تتعارض مع قوانين الولايات المتحدة المعمول بها في الإقليم أو مع المعاهدات أو الاتفاقات الدولية التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها.
    The issue of developing an effective assets management system must be considered from as broad a perspective as possible, since it concerned all aspects of the Organization's activities, including procurement. UN وقضية استحداث نظام فعال ﻹدارة اﻷصول يجب أن ينظر فيها من أوسع منظور ممكن، حيث أن هذه القضية تتعلق بجميع جوانب أنشطة المنظمة، بما فيها الاشتراء.
    Violence against women and girls is an issue pertaining to all countries and communities, irrespective of whether they are developed or developing nations. UN إن العنف ضد النساء والفتيات قضية تتعلق بجميع البلدان والمجتمعات المحلية بغض النظر عمّا إذا كانت هذه البلدان والمجتمعات أمماً متقدمة أو نامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus