"تتعلق بمسؤولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the responsibility of
        
    • on responsibility
        
    • concerning the responsibility
        
    • relating to the responsibility
        
    • for the liability of
        
    • relating to the liability
        
    The SubCommission has also concerned itself with the role of nonState actors, in particular by elaborating principles on the responsibility of transnational corporations in the field of human rights. UN كما أن اللجنة الفرعية اهتمت بدور الجهات الفاعلة من غير الدول، وقد تجلى ذلك خاصةً من خلال وضع مبادئ تتعلق بمسؤولية الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Two delegations proposed the inclusion of a paragraph on the responsibility of States Parties to provide the Secretary-General with the information referred to in this paragraph. UN واقترح وفدان ادراج فقرة تتعلق بمسؤولية الدول اﻷطراف المتمثلة في تزويد اﻷمين العام بالمعلومات المشار اليها في هذه الفقرة .
    Two delegations proposed the inclusion of a paragraph on the responsibility of States Parties to provide the Secretary-General with the information referred to in this paragraph. UN واقترح وفدان ادراج فقرة تتعلق بمسؤولية الدول اﻷطراف المتمثلة في تزويد اﻷمين العام بالمعلومات المشار اليها في هذه الفقرة .
    It was not clear that it was necessary to speak of countermeasures in a draft on State responsibility, since a text on responsibility should only include matters pertaining to that subject. UN فليس من الواضح أنه يلزم أن تذكر تدابير مضادة في مشاريع مواد تتعلق بمسؤولية الدول، حيث أن أي نص بشأن المسؤولية ينبغي ألا يتضمن سوى المسائل المتصلة بذلك الموضوع.
    The Committee also affirmed general principles concerning the responsibility of States parties relating to the prohibition and elimination of discrimination under article 5. UN وأكدت اللجنة أيضا مبادئ عامة تتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء فيما يتعلق بحظر التمييز والقضاء عليه بموجب المادة 5.
    That was the case in particular for article 3, relating to the responsibility of States in control of affected territory to clear, remove or destroy explosive remnants of war. UN وهذا ينطبق تحديداً على المادة 3، التي تتعلق بمسؤولية الدول التي تسيطر على الأراضي المتضررة عن إزالة أو نقل أو تدمير المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The Committee recommends that the State party include provisions for the liability of legal persons in the Penal Code in conformity with article 3, paragraph 4 of the Optional Protocol. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج أحكام تتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين في قانون العقوبات طبقاً للفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Responding to the concerns raised in respect of the term " vessel owners " , he said that the word " owner " clearly referred to the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims and subsequent conventions, including any conventions relating to the liability of owners of inland navigation vessels; that was the most important consideration. UN وأجاب على الشواغل التي أثيرت فيما يتعلق بمصطلح " أصحاب السفينة " فقال إن كلمة " صاحب " تشير بوضوح إلى اتفاقية تحديد المسؤولية عن المطالبات البحرية والاتفاقيات اللاحقة لها، بما في ذلك أي اتفاقيات تتعلق بمسؤولية أصحاب السفن الملاحية الداخلية؛ وهذا هو أهم اعتبار.
    Two delegations proposed the inclusion of a paragraph on the responsibility of States Parties to provide the Secretary-General with the information referred to in this paragraph. UN واقترح وفدان ادراج فقرة تتعلق بمسؤولية الدول اﻷطراف المتمثلة في تزويد اﻷمين العام بالمعلومات المشار اليها في هذه الفقرة .
    Two delegations proposed the inclusion of a paragraph on the responsibility of States Parties to provide the Secretary-General with the information referred to in this paragraph. UN واقترح وفدان ادراج فقرة تتعلق بمسؤولية الدول اﻷطراف المتمثلة في تزويد اﻷمين العام بالمعلومات المشار اليها في هذه الفقرة .
    (d) Legislative Series: Materials on the responsibility of States for Internationally Wrongful Acts; UN (د) السلسلة التشريعية: نصوص تتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً؛
    Another opinion is that this matter pertains to State responsibility and could be covered by analogy; if it was felt that it should be dealt with expressly, there would be the need to amend the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN ويذهب رأي آخر إلى القول بأن هذه المسألة تتعلق بمسؤولية الدولة ويمكن تغطيتها على سبيل القياس؛ فإذا ارتئيت ضرورة تناولها صراحة، فإنه سيلزم تعديل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    11. Reiterates its request that the Secretary-General issue the next volume of the United Nations Legislative Series containing materials on the responsibility of States for internationally wrongful acts; UN 11 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر المجلد المقبل من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية المتضمنة مواد تتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا؛
    11. Reiterates its request that the Secretary-General issue the next volume of the United Nations Legislative Series containing materials on the responsibility of States for internationally wrongful acts; UN 11 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر المجلد المقبل من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية المتضمنة مواد تتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا؛
    It continued a discussion on the responsibility of States and the role of non-State actors, and held two new discussions, one concerning trafficking and enforced disappearance and another on the principle of non-refoulement, expulsion and extradition under article 16 of the Convention. UN وواصلت مناقشة تتعلق بمسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول، وأجرت مناقشتين جديدتين تتعلق إحداهما بالاتّجار والاختفاء القسري والأخرى بمبدأ عدم الإعادة القسرية والطرد وتسليم المجرمين بموجب المادة 16 من الاتفاقية.
    10. Reiterates its request that the Secretary-General issue the next volume of the United Nations Legislative Series containing materials on the responsibility of States for internationally wrongful acts; UN 10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر المجلد المقبل من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية المتضمنة مواد تتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا؛
    In the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, the main factors determining the attribution of conduct to a State are status as a State organ and the exercise of public functions, that is, conduct endowed with State authority. UN والعاملان الرئيسيان، في المواد التي تتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، اللذان يحددان إسناد التصرف إلى دولة ما، هما وضع الجهاز بوصفه جهاز دولة، وممارسة المهام العامة، أي القيام بتصرف بموجب سلطة ممنوحة من الدولة.
    33. The scope of the present study needs also to comprise matters that concern the responsibility of States, but were left out in the draft articles on responsibility of States because they are related to the wrongful conduct of an international organization. UN 33 - ولا بد أن يشمل نطاق هذه الدراسة أيضا المسائل التي تتعلق بمسؤولية الدول، ولكن لم يتم التطرق إليها في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لأنها متصلة بالسلوك غير المشروع لمنظمة دولية.
    The Declaration also contains provisions concerning the responsibility of States to protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their territories and to adopt appropriate legislative and other measures to achieve those ends. UN واﻹعلان يتضمن أيضا أحكاما تتعلق بمسؤولية الدول عن حماية وجود اﻷقليات التي تعيش داخل أراضيها وكذلك حماية الهوية القومية أو الاثنية والهوية الثقافية والدينية واللغوية لتلك اﻷقليات، وعن اعتماد ما هو ملائم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لبلوغ تلك الغايات.
    In the nineteenth century, the standard was used in the context of several international arbitration claims, including the Alabama Claims (1871) as well as other arbitral awards concerning the responsibility of the State for protection failures in relation to injuries to aliens and their property from private violence. UN وفي القرن التاسع عشر، استُخدِم هذا المعيار في سياق عدة مطالبات بالتحكيم الدولي، من بينها مطالبات ألَباما (1871) وأحكام أخرى تتعلق بمسؤولية الدولة عن عدم حماية الأجانب وممتلكاتهم من أضرار نجمت عن أعمال عنف قامت بها أطراف غير الدول().
    The articles seek to formulate, through codification and progressive development, rules relating to the responsibility of States for any internationally wrongful acts they commit. UN وتسعى هذه المواد إلى صياغة قواعد تتعلق بمسؤولية الدول عن أي فعل ترتكبه من الأفعال غير المشروعة دوليا، وذلك عن طريق التدوين والتطوير التدريجي.
    103. Some other delegations opposed the inclusion of provisions relating to the responsibility of States for the internationally wrongful acts of international organizations in the draft articles. UN 103 - وعارض بعض الوفود الأخرى إدراج أحكام تتعلق بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا للمنظمات الدولية في مشاريع المواد.
    32. The Committee recommends that the State party include provisions for the liability of legal persons in the federal and state penal codes, in conformity with article 3, paragraph 4, of the Optional Protocol. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج أحكام تتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين في قانون العقوبات على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية، طبقاً للفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    (d) A licence to conduct launches and related activities in South Africa may contain conditions relating to the liability of the licensee for damage and security to be given by the licensee for such damage and the manner in which it shall be given, as well as liability of the licensee resulting from international conventions, treaties and agreements entered into or ratified by the Government. UN (د) قد تتضمن رخصة القيام بعمليات الإطلاق وما يتصل بها من أنشطة في جنوب أفريقيا شروطا تتعلق بمسؤولية المرخص لـه عن الأضرار، وبالضمان الذي يتعين أن يقدمه المرخـص له لتغطية تلك الأضرار، وبالطريقة التي يقدم بها الضمان، وكذلك مسؤولية المرخص له المنبثقة من الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية التي أبرمتها الحكومة أو صدقت عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus