"تتعلق بوضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • concerning the status
        
    • regarding an
        
    • on the status
        
    • related to the development
        
    • on the development
        
    • on a
        
    • relating to the status
        
    • regarding the situation
        
    • for setting up
        
    • relate to the status
        
    • related to the status
        
    • regarding the development
        
    • on the positioning
        
    There was no list of non-confidential communications concerning the status of women, since no such communications had been received by the Secretary-General. UN ولم تكن ثمة قائمة لرسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة لأن الأمين العام لم يتلق أي مراسلة من هذا القبيل.
    There was no list of non-confidential communications concerning the status of women since no such communications had been received by the Secretary-General. UN ولم تكن هناك قائمة برسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة، إذ لم يتلق الأمين العام أيّ رسائل من هذا القبيل.
    Greenland's deliberations on independence may, among other things, include deliberations regarding an arrangement in the form of free association with Denmark. UN وقد تتضمن مشاورات غرينلاند بشأن الاستقلال، ضمن أمور أخرى، مشاورات تتعلق بوضع ترتيب في شكل ارتباط حر مع الدانمرك.
    In particular during the first year of their formation at the Police Academy, police officers have human rights courses in general and, more specifically, courses on the status of minorities in Turkey. UN ويحصل ضباط الشرطة أثناء السنة الأولى من تدريبهم بصفة خاصة في أكاديمية الشرطة على دورات في مجال حقوق الإنسان عامة وبصفة خاصة دورات تتعلق بوضع الأقليات في تركيا.
    The first related to the development of a standardized DPKO training module for enhancing the readiness of national military personnel for deployment to peacekeeping operations. UN الأولى تتعلق بوضع نموذج موحد للتدريب لإدارة عمليات حفظ السلام بقصد تعزيز جاهزية الأفراد العسكريين الوطنيين للالتحاق بعمليات حفظ السلام.
    It prepared an open plan of action on e-government, which provides guidelines on the development and implementation of e-government strategies at the national level and captures best practices and lessons learned from experience to date. UN وأعدت خطة عمل مفتوحة بشأن الحكومة الإلكترونية، تقدم مبادئ توجيهية تتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجيات للحكومة الإلكترونية على الصعيد الوطني وتركز على أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الخبرات حتى الآن.
    10. IMF is pushing forward with earlier work on a framework within which data quality can be assessed. UN 10 - ولا يزال صندوق النقد الدولي يحرز تقدما في أعمال سابقة تتعلق بوضع إطار يمكن فيه تقييم نوعية البيانات.
    Pakistan has not yet acceded to the 1951 Convention relating to the status of refugees or to its 1967 Protocol. UN وباكستان هو بلد لم ينضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 التي تتعلق بوضع اللاجئين ولا إلى بروتوكولها لعام 1967.
    She would also appreciate further information regarding the situation of women elected at the local level in the Netherlands Antilles and Aruba. UN وأعربت عن تقديرها للحصول على معلومات إضافية تتعلق بوضع المرأة المنتخبة على المستوى المحلي في جزر الأنتيل وأروبا الهولنديتين.
    There was no list of non-confidential communications concerning the status of women since no such communications had been received by the Secretary-General. UN ولم تكن ثمة قائمة لرسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة لأن الأمين العام لم يتلق أي مراسلة من هذا القبيل.
    There was no list of non-confidential communications concerning the status of women, as no such communications had been received by the Secretary-General. UN ولم تكن هناك قائمة برسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة، بما أن الأمين العام لم يتلق أيّ رسائل من هذا القبيل.
    We also take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the review of the implementation of the Convention. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    We also take note of ongoing initiatives aimed at exploring options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the review of the implementation of the Convention. UN ونحيط علما أيضا بالمبادرات الجارية الرامية إلى بحث خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعالة لمساعدة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The relevant national institutions and authorities were now also embarked on implementing a national policy for the empowerment of women, focusing on core areas for improvement identified with the aid of relevant statistics on the status of women. UN كما تشرع المؤسسات والهيئات الوطنية ذات الصلة في تنفيذ سياسة وطنية لتمكين المرأة مع التركيز على المجالات الأساسية للتحسين التي يتم تحديدها بالاستعانة بالإحصاءات ذات الصلة التي تتعلق بوضع المرأة.
    Provisions on the status of pre-existing stocks of fissile material - see discussion below; UN `4` أحكام تتعلق بوضع مخزونات المواد الانشطارية الموجودة سلفاً - انظر الشرح فيما يلي؛
    Its traditional purpose is to provide a forum for the exchange of views and experience and the conduct of joint experiments related to the development, maintenance and use of business registers to support survey sampling and other statistical activities related to the production of business statistics. UN والغرض التقليدي له هو توفير منتدى لتبادل الآراء والخبرات ولإجراء تجارب مشتركة تتعلق بوضع وصيانة واستعمال سجلات الأعمال التجارية لدعم أطر أخذ العينات الاستقصائية وسائر الأنشطة الإحصائية في مجال إنتاج الإحصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية.
    To provide a forum for the exchange of views and experience and the conduct of joint experiments related to the development, maintenance and use of business registers to support survey sampling and other statistical activities related to the production of business statistics. UN توفير منتدى لتبادل الآراء والخبرات وإجراء تجارب مشتركة تتعلق بوضع وصيانة واستعمال سجلات الأعمال التجارية لدعم أطر أخذ العينات الاستقصائية وغيرها من الأنشطة الإحصائية في مجال إنتاج الإحصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية.
    UNICEF participated in various meetings organized by OSCE on the development of their draft policy paper on the promotion and protection of the rights, interests and welfare of the child, in particular of children affected by armed conflict. UN وشاركت اليونيسيف في عدة اجتماعات عقدتها المنظمة تتعلق بوضع مشروع ورقة سياستها العامة حول تعزيز وحماية حقوق الأطفال ومصالحهم ورفاههم، ولا سيما في حالات الصراع المسلح.
    With regard to internally displaced persons who are scattered rather than organized into communities, talks have resumed on a framework agreement between displaced persons’ representatives and the Land Trust Fund, which will purchase land for their resettlement. UN وفيما يتعلق بالمشردين داخليا المشتتين، بدأت مناقشات جديدة تتعلق بوضع اتفاق إطاري بين ممثلي المشردين وصندوق اﻷراضي الذي سيقوم بشراء اﻷراضي من أجل إعادة توطينهم.
    The draft law would equalize the marriage age for women and men and contained various other provisions relating to the status of women within the family, the custody of children and the residence rights of foreign women. UN وسوف يساوي مشروع القانون بين سن الزواج للمرأة والرجل ويتضمن أحكاماً أخرى مختلفة تتعلق بوضع المرأة داخل الأسرة، وحضانة الأطفال، وحقوق الإقامة للمرأة الأجنبية.
    Article 172: Spouses may at any time draw up agreements regarding the situation of their children, unless the separation was caused by the reasons described in article 148, paragraph 5. UN المادة 172: يجوز للزوجين، في أي وقت، صياغة اتفاقات تتعلق بوضع أبنائهم، إلاَّ إذا كان الانفصال نتيجة للأسباب الواردة في الفقرة 5 من المادة 148.
    (b) Instruct the United Nations Controller to undertake consultations with United Nations entities that deliver administrative services to the Conferences of the Parties and on the basis thereof submit to the General Assembly for its adoption proposals for setting up a common budget for administrative support services provided to MEAs and inform each CoP on the administrative and budgetary implications arising from this arrangement. UN (ب) أن يطلب من المراقب المالي إجراء مشاورات مع كيانات الأمم المتحدة التي تقدم خدمات إدارية لمؤتمرات الأطراف، وتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة على هذا الأساس تتعلق بوضع ميزانية مشتركة لخدمات الدعم الإداري المقدمة للاتفاقات البيئية، وإطلاع كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف بما ينشأ عن هذا الترتيب من آثار إدارية ومتعلقة بالميزانية.
    Although some countries initially have been reluctant to see the nexus between the discrimination of women and the mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, it is now accepted that the mandate-holder will raise cases or highlight situations that relate to the status of women. UN ورغم تردد بعض البلدان في البداية لإقرار الصلة القائمة بين التمييز ضد المرأة وولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، فقد بات الآن مقبولاً أن يثير المكلف بالولاية أوضاعاً تتعلق بوضع المرأة أو يسلط عليها الضوء.
    As previously advocated by the Group, other bills on the agenda of the Parliament related to the status of women, such as on domestic labour and the recognition of consensual unions, could also be examined as a matter of priority by the new legislature. UN وعلى النحو الذي دعا إليه الفريق سابقا، من الممكن أيضا أن ينظر المجلس التشريعي الجديد في مشاريع قوانين أخرى مدرجة على جدول أعمال البرلمان تتعلق بوضع المرأة، مثل القوانين المتعلقة بالعمل في المنازل، والاعتراف بالمعاشرة بالتراضي، بوصفها مسائل تتسم بالأولوية.
    115. Several international organizations have been involved in analytical work on vulnerability and related debates regarding the development and use of vulnerability indices. UN ١١٥ - شاركت منظمات دولية عديدة في أعمال تحليلية بشأن الضعف، وكذلك في مداولات ذات صلة تتعلق بوضع واستخدام مؤشرات للضعف.
    2. Stresses the importance of the existence and effective implementation of a cease-fire covering all ground, naval and air operations, including provisions on the positioning of heavy weapons out of range of Aden; UN ٢ - يشدد على أهمية وجود وقف إطلاق نار يشمل جميع العمليات اﻷرضية والبحرية والجوية، وتنفيذه تنفيذا فعالا، بما في ذلك وجود أحكام تتعلق بوضع اﻷسلحة الثقيلة في أماكن تجعل عدن خارج مرماها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus