"تتعهد باحترام" - Traduction Arabe en Anglais

    • undertake to respect
        
    • undertakes to respect
        
    • undertook to respect
        
    The Fourth Geneva Convention of 1949 states very clearly in its very first article that the High Contracting Parties undertake to respect both the text and the spirit of the Convention and to impose respect for the Convention on others when it is violated. UN إن اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ تقضي بكل وضوح، من خلال مادتها اﻷولى بأن اﻷطراف المتعاقدة السامية تتعهد باحترام نص وروح الاتفاقية، وتلتزم في نفس الوقت بفرض احترامها على الغير في حالة أي إخلال بها.
    According to article 8, States parties should undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including their nationality, as recognized by law, without unlawful interference. UN ووفقاً للمادة 8، ينبغي للدول الأطراف أن تتعهد باحترام حق الطفل في الحفاظ على هويته بما في ذلك جنسيته، على النحو الذي يقره القانون، وذلك دون تدخل غير شرعي.
    105. NonState actors engaged in armed activities should undertake to respect basic humanitarian principles, particularly those contained in common article 3 of the Geneva Conventions. UN 105- وينبغي للجهات غير الحكومية المشاركة في الأنشطة المسلحة أن تتعهد باحترام المبادئ الإنسانية الأساسية، لا سيما تلك الواردة في المادة 3 في اتفاقيات جنيف.
    On the other hand, article 2, paragraph 1, of the Covenant requires that each State party to the Covenant undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the present Covenant, without distinction of any kind. UN ومن جهة أخرى، تشترط الفقرة 1 من المادة 2 من العهد على كل دولة طرف في العهد أن تتعهد باحترام الحقوق المكرسة فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها، دون أي تمييز.
    On the other hand, article 2, paragraph 1, of the Covenant requires that each State Party to the Covenant undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the present Covenant, without distinction of any kind. UN ومن جهة أخرى، تشترط الفقرة 1 من المادة 2 من العهد على كل دولة طرف في العهد أن تتعهد باحترام الحقوق المكرسة فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها، دون أي تمييز.
    In that connection, he drew the delegation's attention to article 2, paragraph 1, of the Covenant, which stipulated that State parties undertook to respect and to ensure to all individuals within their territory the rights recognized in the Covenant. UN وفي هذا الشأن، يوجه السيد بان انتباه الوفد إلى الفقرة ١ من المادة ٢ للعهد التي تنص على أن الدول اﻷطراف تتعهد باحترام الحقوق المعترف بها في العهد وبضمانها لجميع اﻷشخاص المقيمين في أراضي هذه الدول.
    9. Calls upon Member States to undertake to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law applicable to them in armed conflicts which are relevant to the child; UN ٩- تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتعهد باحترام وضمان احترام قواعد القانون الانساني الدولي المنطبقة عليها في النزاعات المسلحة فيما يتعلق باﻷطفال؛
    It was prepared to impose the severest penalties on anyone proved to be involved in such acts and promised to undertake to respect the national options of all States and to base its relations on mutual respect and non-intervention in internal affairs. UN وهي مستعدة لفرض أقصى العقوبات على أي شخص يثبت تورطه في مثل هذه اﻷعمال وقد وعدت بأن تتعهد باحترام الخيارات الوطنية لجميع الدول وأن تقيم علاقاتها على أساس الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    The countries of the region could reach agreement on a suitable system for monitoring compliance with those agreements, while Powers from outside the region could undertake to respect the status of the zone and review the issue of cutting back their own military presence in the region. UN وبمقدور بلدان المنطقة أن تتوصل إلى اتفاق بشأن إقامة نظام مناسب للتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقات. كما يمكن للدول الخارجة عن المنطقة أن تتعهد باحترام وضع منطقة السلم، وأن تدرس مسألة تخفيض وجودها العسكري في منطقة المحيط الهندي.
    It should be observed that article 1 of the Fourth Geneva Convention reads as follows: " The High Contracting Parties undertake to respect and to ensure respect for the present Convention in all circumstances " . UN وينبغي الإشارة إلى أن المادة 1 من اتفاقية جنيف الرابعة تنص على ما يلي: " الأطراف المتعاقدة السامية تتعهد باحترام وضمان احترام هذه الاتفاقية في ظل جميع الظروف " .
    2. Also calls upon all States to undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law without unlawful interference and, where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, to provide appropriate assistance and protection with a view to re-establishing speedily his or her identity; UN 2 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تتعهد باحترام حق الطفل في المحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته، واسمه وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون دون تدخل لا مشروع والقيام، حيثما يكون الطفل قد حرم بصورة غير قانونية من بعض أو كل العناصر المتصلة بهويته، بتوفير المساعدة والحماية الملائمتين له بغية إعادة إثبات هذه الهوية على وجه السرعة؛
    " 14. Also calls upon all States to undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law, without unlawful interference and, where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, to provide appropriate assistance and protection with a view to re-establishing speedily his or her identity; UN " 14 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تتعهد باحترام حق الطفل في المحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته، واسمه وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون، دون تدخل غير مشروع، والقيام، حيثما يكون الطفل قد حرم بصورة غير قانونية من بعض أو كل العناصر المتصلة بهويته، بتوفير المساعدة والحماية الملائمتين بغية إعادة إثبات هويته على وجه السرعة؛
    13. Also calls upon all States to undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law, without unlawful interference and, where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, to provide appropriate assistance and protection with a view to speedily re-establishing his or her identity; UN 13 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تتعهد باحترام حق الطفل في المحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته واسمه وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون، دون تدخل غير مشروع، والقيام، حيثما يكون الطفل قد حرم بصورة غير قانونية من بعض أو كل العناصر المتصلة بهويته، بتوفير المساعدة والحماية الملائمتين بغية إعادة إثبات هويته على وجه السرعة؛
    13. Also calls upon all States to undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law, without unlawful interference and, where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, to provide appropriate assistance and protection with a view to speedily reestablishing his or her identity; UN 13 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تتعهد باحترام حق الطفل في المحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته واسمه وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون، دون تدخل غير مشروع، والقيام، حيثما يكون الطفل قد حرم بصورة غير قانونية من بعض العناصر المتصلة بهويته أو كلها، بتوفير المساعدة والحماية الملائمتين بغية إعادة إثبات هويته على وجه السرعة؛
    2. Also calls upon all States to undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law, without unlawful interference and, where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, to provide appropriate assistance and protection with a view to re-establishing speedily his or her identity; UN 2 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تتعهد باحترام حق الطفل في المحافظة على هويته (أو هويتها)، بما في ذلك جنسيته، واسمه وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون دون تدخل غير مشروع والقيام، حيثما يكون الطفل قد حرم بصورة غير قانونية من بعض أو كل العناصر المتصلة بهويته (أو هويتها)، بتوفير المساعدة والحماية الملائمتين بغية إعادة إثبات هويته (أو هويتها) على وجه السرعة؛
    " 2. Also calls upon all States to undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law, without unlawful interference and, where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, to provide appropriate assistance and protection with a view to re-establishing speedily his or her identity; UN " 2 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تتعهد باحترام حق الطفل في المحافظة على هويته (أو هويتها)، بما في ذلك جنسيته، واسمه وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون دون تدخل غير مشروع والقيام، حيثما يكون الطفل قد حرم بصورة غير قانونية من بعض أو كل العناصر المتصلة بهويته (أو هويتها)، بتوفير المساعدة والحماية الملائمتين بغية إعادة إثبات هويته (أو هويتها) على وجه السرعة؛
    2. Also calls upon all States to undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law, without unlawful interference and, where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, to provide appropriate assistance and protection with a view to re-establishing speedily his or her identity; UN 2 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تتعهد باحترام حق الطفل في المحافظة على هويته (أو هويتها)، بما في ذلك جنسيته، واسمه وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون دون تدخل غير مشروع والقيام، حيثما يكون الطفل قد حرم بصورة غير قانونية من بعض أو كل العناصر المتصلة بهويته (أو هويتها)، بتوفير المساعدة والحماية الملائمتين بغية إعادة إثبات هويته (أو هويتها) على وجه السرعة؛
    (b) To undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations, as recognized by law without unlawful interference and, where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, to provide appropriate assistance and protection with a view to reestablishing speedily his or her identity; UN (ب) أن تتعهد باحترام حق الطفل في المحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته واسمه وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون دون تدخل غير مشروع والقيام، حيثما يكون الطفل قد حُرم بصورة غير قانونية من بعض أو كل العناصر المتصلة بهويته، بتوفير المساعدة والحماية الملائمتين له بغية إعادة إثبات هذه الهوية على وجه السرعة؛
    15. The International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Republic of Moldova is a party, provides in its article 2 that each State party to the Covenant undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant. UN 15- وجاء في المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي انضمت إليه جمهورية مولدوفا، أن كل دولة طرف في العهد تتعهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه وبتأمين هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها.
    He reiterated that article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights stated that each State party " ... undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction ... " the rights contained therein, and that article 27 on the rights of minorities was applicable to citizens as well as aliens. UN وكرر الاشارة الى أن المادة ٢ من العهد الدولي بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أن كل دولة طرف " تتعهد ... باحترام الحقوق المعترف بها فيه، وبكفالة هذه الحقوق لجميع اﻷفراد الموجودين في اقليمها والداخلين في ولايتها " . وأن المادة ٧٢ بشأن حقوق اﻷقليات تنطبق على المواطنين واﻷجانب على السواء.
    " Recalling that each State party to the International Covenant on Civil and Political Rights undertakes to respect and ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN " وإذ تشير إلى أن كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تتعهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه وبكفالة هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والداخلين في ولايتها دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسيا أو غير سياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو غير ذلك من الأسباب،
    This is apparent, for instance, from the Protocol on the Establishment of Humanitarian Assistance in Darfur, signed on 8 April 2004 by the Government of the Sudan with SLA and JEM, stating in article 10 (2) that the three parties undertook to respect a corpus of principles, set out as follows: UN ويتجلى هذا على سبيل المثال في البروتوكول المتعلق بإنشاء آلية للمساعدة الإنسانية في دارفور الذي وقعته حكومة السودان مع جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في 8 نيسان/أبريل 2004 والذي ينص في المادة 10 (2) على أن الأطراف الثلاثة تتعهد باحترام مجموعة المبادئ التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus