"تتغير مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • change with
        
    • change over
        
    • change as
        
    • alter over
        
    • evolve over
        
    Since independence, cultural attitudes are beginning to change with the idea of equality gaining momentum. UN منذ نيل الاستقلال، بدأت المواقف الثقافية تتغير مع اكتساب فكرة المساواة قوة دافعة.
    The global threats people face change with time. UN التهديدات العالمية التي تواجهها الشعوب تتغير مع مرور الزمن.
    The Secretariat, too, must change with the times. UN وعلى الأمانة العامة أيضا أن تتغير مع الزمن.
    The statistics are dynamic and they can as such change over time. UN والإحصاءات حيوية ويمكن، بناءً على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت.
    The statistics are dynamic and they can as such change over time. UN والإحصاءات حيوية ويمكن، بناء على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت.
    Good thing prints don't change as you age. Open Subtitles من الجيد أن البصمات لا تتغير مع تغير العمر
    Different countries have different requirements, which alter over time and affect both the area and the nature of their forests. UN وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في مساحة غاباتها وطبيعتها.
    I suspect our world can change with a bang. Open Subtitles أظن دينا العالم يمكن أن تتغير مع اثارة ضجة.
    You want to survive, you got to change with the times. Open Subtitles تريد البقاء على قيد الحياة , أنت يجب أن تتغير مع الزمن
    The policy could change with a new government. Open Subtitles السياسة يمكن أن تتغير مع تشكيل حكومة جديدة.
    - Some people change with time... and how the times change for some. Open Subtitles بعض الناس تتغير مع مرور الوقت و كم يغير الوقت البعض
    We need them to match our belts, our handbags, our skirts, and the fashions change with the seasons. Open Subtitles يجب ان يكونوا متطابقين مع احزمتنا حقائبنا و تنانيرنا و الموضة تتغير مع الفصول
    Brother, stories also need to change with time. Open Subtitles أخي, القصص أيضآ تحتاج أن تتغير مع الزمن.
    Furthermore, the eligibility of host Parties for the JI Track 1 or Track 2 procedure and/or their policies on the choice between the two procedures are not yet clear and may change with time. UN وعلاوة على ذلك، فإن أهلية البلدان المضيفة بالنسبة لإجراء المسار الأول أو الثاني للتنفيذ المشترك و/أو سياساتها المتعلقة باختيار أحد الإجراءين غير واضحة حتى الآن وقد تتغير مع مرور الوقت.
    As it picks its way through crisis after crisis in the Arab world, the Obama administration would do well to follow a few guidelines that do not change with every news cycle. News-Commentary وبينما تنتقل إدارة أوباما من أزمة إلى أخرى في العالم العربي، فيحسن بها أن تتبع بعض المبادئ التوجيهية التي لا تتغير مع كل جولة من الأنباء.
    Stories change with time. Open Subtitles الصفحات أيضا تتغير مع مرور الوقت
    Traditions and values change over time, and are viewed and interpreted differently by various actors in society. UN فالتقاليد والقيم تتغير مع مرور الزمن، وتختلف نظرة مختلف الفاعلين في المجتمع إليها وتأويلهم لها.
    The nature and underlying causes of conflict can change over time, making it more difficult to solve the conflict in the long run. UN فطبيعة النزاع وأسبابه الكامنة قد تتغير مع مرور الزمن، فتجعل النزاع أصعب حلا على المدى البعيد.
    Governments, both regional and federal, change over time. UN فالحكومات سواء اﻹقليمي منها أو الاتحادي، تتغير مع الزمن.
    11. Gender analysis views women and men in terms of the roles they play in society, roles which can change as societies change. UN ١١ - يُنظر تحليل نوع الجنس إلى المرأة والرجل في ضوء اﻷدوار التي يقومان بها في المجتمع، وهي أدوار يمكن أن تتغير مع تغير المجتمعات.
    Different countries have different requirements, and these requirements alter over time and affect both the area and the nature of their forests. UN وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في كل من مساحة غاباتها وطبيعتها.
    She was concerned that, according to the report, those reasons could vary depending on the views prevalent at a given moment and were influenced by value judgements that might evolve over time and depended on the dominant world view, since that might pave the way for the persistence of discriminatory practices which existed within the dominant world cultures. UN وهي تشعر بالقلق لأنه، وفقا للتقرير، يمكن أن تختلف هذه الأسباب حسب الأراء السائدة في فترة معينة وأن تتأثر بأحكام قيمية قد تتغير مع مرور الزمن وتتوقف على الرأي العالمي المهيمن، حيث أن ذلك يمكن أن يمهد الطريق لاستمرار الممارسات التمييزية الموجودة في إطار الثقافات العالمية المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus