"تتفاوت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • vary in
        
    • varying in
        
    • of varying
        
    • varied in
        
    • fluctuate
        
    • differing in
        
    • varying degrees
        
    It should be noted that State practice at the national or regional level may vary in certain respects. UN وتجدر ملاحظة أن ممارسة الدول على الصعيد الوطني أو الإقليمي يمكن أن تتفاوت في جوانب معينة.
    However, land and resource rights, as well as recognition of autonomy and traditional institutions, vary in their scope and degree of security. UN بيد أن الحقوق في الأراضي والموارد، والاعتراف بالاستقلال الذاتي والمؤسسات التقليدية، تتفاوت في نطاقها ودرجة كفالتها.
    Evaluations of particular outputs and projects are done from time to time but they vary in quality and peer reviews are sporadic. UN وتجري بين الحين والأخر تقييمات لنواتج ومشاريع بعينها، غير أنها تتفاوت في نوعيتها، كما أن استعراضات الأقران متفرقة.
    Gazetteers, varying in form and content, have been maintained by each of the naming jurisdictions in Australia. UN تتعهد كل ولاية مختصة بالتسمية في أستراليا المعاجم الجغرافية التي تتفاوت في الشكل والمحتوى.
    At the same time, the keeping of brothels, the enticement of women into depravity and procuring are punishments of varying severity. UN وفي الوقت نفسه، فإن إدارة المواخير وإغواء المرأة على الانحلال والقوادة يعاقب عليها بأحكام تتفاوت في شدتها.
    Statements varied in form and it was neither appropriate or necessary to establish a standard format. UN والبيانات تتفاوت في الشكل وليس من الملائم ولا من الضروري وضع شكل موحّد.
    While the market value of the financial instruments may fluctuate during the investment period, it does not affect the value due on maturity to UNICEF. UN ورغم أن القيمة السوقية للصكوك المالية قد تتفاوت في أثناء فترة الاستثمار، فإن ذلك لا يؤثر على القيمة المستحقة لليونيسيف وقت استحقاق تلك الصكوك.
    But... they don't vary in French, because I love to read. Open Subtitles لكنها لا تتفاوت في الفرنسية لأنني أحب القراءة
    To date nearly 1,000 square kilometres or nearly 300,000 hectares of land on the Republic of Croatia have been mined with an estimated 3,000,000 mines that vary in destructive potential and design. UN فهناك الى اﻵن ما تقدر مساحته ﺑ ٠٠٠ ١ كيلومتر مربع أو ٠٠٠ ٣٠٠ هكتار تقريبا من أراضي جمهورية كرواتيا زرع بما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٠ ٣ لغم تتفاوت في قدرتها التدميرية وفي تصميمها.
    These programmes, which are available in the official languages, are informative as well as educational and vary in length and style, from in-depth features to animation. UN وهذه البرامج، المتاحة باللغات الرسمية، هي برامــج إعلامية وتعليمية تتفاوت في طولها وأسلوبها من المواضيع المتعمقة إلى الرسوم المتحركة.
    115. While all the environmental problems discussed in this report are largely or entirely the result of human activities, they vary in the extent to which they can be linked directly to population size, growth or distribution. UN 115 - وفي حين أن جميع المشاكل البيئية التي تمت مناقشتها في هذا التقرير راجعة إلى حد كبير أو بشكل تام للأنشطة البشرية فإنها تتفاوت في درجة علاقتها المباشرة بحجم السكان ونموهم وتوزعهم.
    These programmes, which are avail-able in the official languages, are informative as well as educational and vary in length and style, from in-depth features to animation. UN وهذه البرامج، المتاحة باللغات الرسمية، هي برامــج إعلامية وتعليمية تتفاوت في طولها وأسلوبها من المواضيع المتعمقة إلى الرسوم المتحركة.
    These programmes, which are avail-able in the official languages, are informative as well as educational and vary in length and style, from in-depth features to animation. UN وهذه البرامج، المتاحة باللغات الرسمية، هي برامــج إعلامية وتعليمية تتفاوت في طولها وأسلوبها من المواضيع المتعمقة إلى الرسوم المتحركة.
    Numerous knowledge products varying in their size, profile and complexity were released during the review period. UN وقد أطلق، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عدد كبير من المنتجات المعرفية التي تتفاوت في حجمها وخصائصها ومدى تعقيداتها.
    The challenges are great, varying in different regions of the world from devastating natural disasters to problems of land rights and widows' rights to inheritance. UN غير أن التحديات الماثلة أمامهن كبيرة، وهي تتفاوت في مختلف مناطق العالم من كوارث طبيعية مدمرة، مرورا بمشاكل الحقوق في الأراضي، وصولا إلى حقوق الأرامل في الإرث.
    Each atoll group contains from 30 to 50 kilometres of reef-bound islets, varying in length from 90 metres to 6 kilometres and in width from a few metres to 200 metres. UN وتضم كل مجموعة جزر مرجانية مساحة تتراوح بين ٣٠ و ٥٠ كيلومترا من الحلقات المرجانية التي تتفاوت في طولها الذي يتراوح بين ٩٠ مترا و ٦ كيلومترات وفي عرضها الذي يتراوح بين بضعة أمتار ومئتي متر.
    Although the list is undoubtedly far from exhaustive and they are of varying difficulty and importance, the main problems noted above are the following: UN وفيما يلي قائمة ليست نهائية بأهم المشاكل التي سبق إحصاؤها والتي تتفاوت في صعوبتها وأهميتها:
    Today, the United Nations continues to utilize most of its resources in managing or containing conflicts of varying origins and intensity. UN واليوم، لا تزال اﻷمم المتحدة تستخدم معظم مواردها في إدارة أو احتواء الصراعات التي تتفاوت في منشئها وحدتها.
    In both developed and developing countries, research, surveys and other methods of data collection generate a wealth of information of varying degrees of reliability. UN وفي البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، تولِّد البحوث والدراسات الاستقصائية وغيرها من أساليب جمع البيانات ثروة من المعلومات تتفاوت في درجة موثوقيتها.
    In response, it was pointed out that different remedies varied in requirement and effect, and that some remedies involved time-consuming suits against individual debtors. UN وردّا على ذلك، أُشير إلى أن سبل الانتصاف المختلفة تتفاوت في شروطها وآثارها، وأن بعض سبل الانتصاف ينطوي على رفع دعاوى تستغرق وقتا طويلا على مدينين فرادى.
    The Board found that country offices varied in the depth and timeliness of their monitoring and evaluation of projects and that many projects did not have quantified performance indicators or targets that would allow country offices to conduct effective monitoring. UN وتبين للمجلس أن المكاتب القطرية تتفاوت في عمق رصدها وتقييمها للمشاريع ومدى مناسبة توقيت ذلك، وأن العديد من المشاريع ليست لديه مؤشرات أداء أو أهداف مقدرة كميا تتيح للمكاتب القطرية إجراء رصد فعال لها.
    While the market value of the financial instruments may fluctuate during the investment period, it does not affect the value due on maturity to UNICEF. UN وعلى الرغم من أن القيمة السوقية للصكوك المالية يمكن أن تتفاوت في أثناء فترة الاستثمار، فإن ذلك لا يؤثر على القيمة المستحقة لليونيسيف في تاريخ استحقاق تلك الصكوك.
    The resulting network of investment rules is multi-layered and multi-faceted, with obligations differing in geographical scope and coverage and ranging from the voluntary to the binding. UN ومجموعة قواعد الاستثمار الناتجة عنه متعددة الطبقات والوجوه تشمل التزامات تتفاوت في نطاقها وتغطيتها الجغرافيين وتتراوح ما بين الطوعية والملزمة.
    Everywhere, structures and organizations with varying degrees of legality are transcending States and establishing transnational networks and relations. UN إذ نجد في كل مكان منشآت ومنظمات تتفاوت في درجات شرعيتها وتتجــاوز حدود الدول وتنشئ شبكات وعلاقات عبر وطنيـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus