"تتفاوض بشأنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiated by
        
    • negotiation by
        
    • under negotiation
        
    India welcomed the payment plan arrangements that had been entered into or were being negotiated by Member States. UN وقال إن الهند ترحب بترتيبات خطط السداد التي انضمت إليها الدول الأعضاء أو التي تتفاوض بشأنها.
    (iii) The right to be covered by collective agreements negotiated by representative trade unions. UN `3` أن تشملهم اتفاقات جماعية تتفاوض بشأنها نقابة عمالية تمثيلية.
    The only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of the two parties. UN والطريقة الوحيدة لإنهائه هي عن طريق تسوية تتفاوض بشأنها حكومتا الطرفين.
    The issue itself is at present being negotiated by the States parties to Protocol II of the 1980 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN وهذه المسألة ذاتها تتفاوض بشأنها حاليا الدول اﻷطراف في البروتوكول الثانـي لاتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن حظر أو تقييد استعمال أسلحــة تقليديــة معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Recently concluded status-of-forces agreements and those under negotiation by the United Nations include references to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وتتضمن اتفاقات مركز القوات والاتفاقات التي تتفاوض بشأنها الأمم المتحدة، إشارات إلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    The information contained in the note is not an exhaustive list of issues and options discussed, was not negotiated by Parties, nor does it reflect conclusions by the Parties. UN والمعلومات الواردة في المذكرة ليست قائمة مستوفاة بالمسائل والخيارات المناقشة، ولم تتفاوض بشأنها الأطراف، ولا هي تعبر عن استنتاجات الأطراف.
    The Board further decided that future transfer agreements negotiated by the Fund secretariat should include a stipulation for regular reporting by the parties, to their respective supervisory organs, on the application of the transfer agreement. UN وقرر المجلس كذلك أن تتضمن اتفاقات النقل التي تتفاوض بشأنها أمانة الصندوق مستقبلا شرطا يقضي بتقديم الطرفين تقارير منتظمة إلى الأجهزة الإشرافية في كل منها عن تطبيق اتفاق النقل.
    She pointed out that its budget and legal projects were directly negotiated by SERNAM in Parliament and that SERNAM had a direct relationship with all ministries. UN وأشارت إلى أن ميزانيتها ومشاريعها القانونية تتفاوض بشأنها الهيئة مباشرة في البرلمان، وأن للهيئة علاقات مباشرة مع جميع الوزارات.
    b. Approve agreements or arrangements relating to the implementation of verification activities, negotiated by the Technical Secretariat with States Parties. UN (ب) إقرار الاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق، التي تتفاوض بشأنها الأمانة الفنية مع الدول الأطراف.
    The provincial Governments retain primary responsibility for undertaking environmental assessments of proposed development projects; protecting provincial waters against pollution; controlling and permitting the development of natural resources; and implementing air quality requirements negotiated by the federal Government. UN وتضطلع حكومات المقاطعات بالمسؤولية الرئيسية عن إجراء تقييمات بيئية للمشاريع اﻹنمائية المقترحة؛ وحماية المياه الاقليمية من التلوث؛ ومراقبة تنمية الموارد الطبيعية والسماح بها؛ وتنفيذ متطلبات جودة الهواء التي تتفاوض بشأنها الحكومة الاتحادية.
    Israel has advocated in the past and continues to support the concept of establishing the Middle East in due course as a credible and mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, freely negotiated by all States of the region. UN لقد أيدت اسرائيل في الماضي، ولا تزال تؤيد، مفهوم جعل الشرق اﻷوسط - في الوقت المناسب - منطقة خالية من اﻷسلحة النووية موثوقا بها ويمكن التحقق منها بشكل متبادل، تتفاوض بشأنها بحرية جميع دول المنطقة.
    33. The outcome of the Commission's annual discussion on the priority theme takes the form of agreed conclusions, negotiated by all States. UN 33 - وتتم صياغة نتائج المناقشة السنوية للجنة بشأن الموضوع ذي الأولوية في شكل استنتاجات متفق عليها، تتفاوض بشأنها جميع الدول.
    22. The experts stressed the need to emphasize and assert indigenous peoples' own understanding of the treaties negotiated by treaty nations, as documented and evidenced by indigenous peoples' oral histories, traditions and the concepts expressed in their own languages. UN 22- شدد الخبراء على ضرورة التأكيد والتركيز على الفهم الخاص للشعوب الأصلية للمعاهدات التي تتفاوض بشأنها الأمم المتحدة، على النحو الذي توثقه وتدلل عليه الروايات الشفهية للشعوب الأصلية، وتقاليدها، ومفاهيمها كما تعبر عنها لغاتها.
    Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the Secretariat, before issuing the text of the draft convention as document A/CN.9/577, had submitted the final clauses to the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs, which was responsible for clearing the final clauses of any treaty negotiated by a United Nations body. UN 31- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن الأمانة، قبل إصدار نص مشروع الاتفاقية بوصفه الوثيقة A/CN.9/577، قدمت الأحكام الختامية إلى قسم المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، وهو المسؤول عن إجازة الأحكام الختامية لأي معاهدة تتفاوض بشأنها إحدى هيئات الأمم المتحدة.
    He further reminded the participants that the ultimate objective of the study was to offer elements on how to achieve the best possible promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms both under national law and international law in creating for this purpose new legal standards negotiated by all interested parties in a process intended to create mutual trust based on good faith. UN وذكَّر أيضاً المشاركين بأن الهدف النهائي من هذه الدراسة هو تقديم معلومات عن كيفية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على أحسن وجه ممكن وفقاً للقانونين الوطني والدولي معاً، وذلك من خلال وضع معايير قانونية جديدة لهذا الغرض تتفاوض بشأنها جميع الأطراف المهتمة في عملية ترمي إلى بناء الثقة المتبادلة التي تقوم على أساس حسن النوايا.
    3. Concludes also that action programmes must take into account that the twelve specified persistent organic pollutants include pesticides, industrial chemicals and unintentionally produced by-products and contaminants and that, in the framework of overarching objectives to be negotiated by an intergovernmental negotiating committee, different approaches are needed for each category of persistent organic pollutants; UN ٣ - يخلص أيضا إلى أن برامج العمل يجب أن تأخذ في الحسبان أن الملوثات العضوية الثابتة المحددة اﻹثني عشر تشمل مبيدات اﻵفات والمواد الكيميائية الصناعية، والنواتج الجانبية والملوثات العرضية، وأنه لا بد من وجود نهج مختلفة لكل فئة من الملوثات العضوية الثابتة في إطار اﻷهداف الشاملة التي تتفاوض بشأنها لجنة تفاوض حكومية دولية؛
    (b) It was also difficult to address the issues that are unresolved and currently under negotiation by the SBI and the COP, in particular matters relating to the reporting requirements for non-Annex I Parties; UN (ب) وكان من الصعب معالجة المسائل التي ظلت دون حل والتي تتفاوض بشأنها حالياً الهيئة الفرعية للتنفيذ ومؤتمر الأطراف، ولا سيما المسائل المتعلقة بالتزامات الإبلاغ التي تقع على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus