"تتقاسم المسؤولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • share responsibility
        
    • shared responsibility
        
    • share the responsibility
        
    • sharing responsibility
        
    If necessary, the offender’s family will share responsibility for the offence and assist the offender with the payment of reparation. UN واذا دعت الضرورة، فان أسرة الجاني سوف تتقاسم المسؤولية عن الجرم وتساعد الجاني بدفع التعويض عن الضرر.
    All Member States must share responsibility for funding such a system. UN وعلى جميع الدول الأعضاء أن تتقاسم المسؤولية عن تمويل نظام من هذا القبيل.
    United Nations forces share responsibility for such terrorist activity because they have not prevented attacks with the United Nations protected areas under their protection. UN وقوات اﻷمم المتحدة تتقاسم المسؤولية المتعلقة بهذا النشاط اﻹرهابي، فهي لم تمنع حدوث الاعتداءات في المناطق المشمولة بحمايتها والخاضعة لها.
    He was of the view that the shared responsibility of countries of origin, countries of transit and countries of destination should be acknowledged. UN ورأى أنه ينبغي الاعتراف بأن بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد تتقاسم المسؤولية في هذا الشأن.
    Several delegations underlined that both surplus and deficit countries should share the responsibility in unwinding global imbalances. UN وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي لبلدان الفائض وبلدان العجز على السواء أن تتقاسم المسؤولية عن تصحيح الاختلالات العالمية.
    The network of United Nations libraries sharing responsibility for the indexing and preservation of United Nations documents will be strengthened. UN وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها.
    Above all, the parties involved must share responsibility for and participate in such efforts. At the same time, the rights of migrants and their family members must be protected. UN وفوق كل شيء فإن الأطراف المشارِكة لا بد وأن تتقاسم المسؤولية وأن تشارك في هذه الجهود مع العمل في الوقت نفسه على حماية حقوق المهاجرين وأفراد عائلاتهم.
    The Mission considers that the various branches of State authority share responsibility for combating impunity. UN ٢٠٢ - وترى البعثة أن الفروع المختلفة لسلطة الدولة تتقاسم المسؤولية عن مكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب.
    The Mauritius Strategy for Implementation review shows a clear need for accountability and to consolidate the existing responsibilities of the various United Nations institutional entities that share responsibility for supporting the sustainable development of SIDs. UN وقد تبين من استعراض استراتيجية موريشيوس للتنفيذ أن هناك حاجة واضحة للمساءلة ولتوحيد المسؤوليات القائمة مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    Pending its conclusion, Thailand is of the view that, in the course of multilateral negotiations, manufacturing, exporting and receiving States should share responsibility for preventing the unregulated trade in small arms and light weapons and hold discussions on ways to forge cooperation through exchanges of experiences and know-how. UN وإلى أن تبرم، ترى تايلند أن على الدول المصنعة والمصدرة والمتلقية للأسلحة أن تتقاسم المسؤولية عن حظر الاتجار غير المنظم بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلاً عن عقد المناقشات عن وسائل تعزيز التعاون عبر تبادل الخبرات والمعارف فيما بينها، أثناء التفاوض المتعدد الأطراف حول المعاهدة.
    The Monterrey Consensus reminds us that developed and developing countries, and the private and public sectors, share responsibility for development. UN يذكّرنا توافق آراء مونتيري بأن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والقطاعين الخاص والعام تتقاسم المسؤولية عن التنمية.
    It was created in recognition of the fact that developed and developing countries share responsibility for combating corruption and that the proceeds of corruption in poor countries are often hidden in the major financial centres of rich countries. UN وقد استُهلت المبادرة اعترافا بأن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتقاسم المسؤولية في مكافحة الفساد وأن العائدات المتأتية من الفساد في البلدان الفقيرة كثيرا ما تُخبَّأُ في المراكز المالية الكبرى في البلدان الغنية.
    Member States and secretariats share responsibility for further improvements (chapter IV) UN الدول الأعضاء والأمانات تتقاسم المسؤولية عن إدخال مزيد من التحسينات (الفصل الرابع)
    Canada’s federal, provincial/territorial and municipal governments share responsibility for areas where action can be taken to address climate change. UN ١٠- إن حكومات كندا الاتحادية والاقليمية والبلدية تتقاسم المسؤولية عن المجالات التي يمكن فيها اتخاذ إجراءات للتصدي لتغير المناخ.
    Enabling institutional frameworks for partnerships Since national Governments, local authorities, public or private service providers and civil society organizations share responsibility for the delivery of basic services to all there is a need to negotiate and formalize partnerships among them, taking into account their respective responsibilities and interests. UN بما أن الحكومات الوطنية، والسلطات المحلية، ومقدمي الخدمات من القطاع العام أو الخاص، وتنظيمات المجتمع المدني تتقاسم المسؤولية عن إيصال الخدمات الأساسية للجميع، فإن هناك حاجة إلى التفاوض وإلى إقامة الشراكات الرسمية فيما بين هذه الجهات، مع مراعاة مسؤوليات ومصالح كل منها.
    All States concerned shared responsibility for addressing the phenomenon, and should reaffirm the need to respect the human rights of migrants and their families, irrespective of their migrant status. UN وجميع الدول المعنية تتقاسم المسؤولية المتعلقة بمعالجة هذه الظاهرة، وعليها أن تؤكد مجددا على الحاجة إلى احترام الحقوق الإنسانية للمهاجرين وأُسرهم، بصرف النظر عن أوضاعهم كمهاجرين.
    Expressing appreciation for the outstanding work of the Department and its staff, he recalled that all stakeholders shared responsibility for communicating the United Nations message and raising awareness of fundamental issues with a view to resolving them. UN وذكّر، هو يعرب عن التقدير للعمل البارز للإدارة وموظفيها، بأن جميع الجهات صاحبة المصلحة تتقاسم المسؤولية عن إيصال رسالة الأمم المتحدة وتعميق الوعي بالقضايا الأساسية بغية تسويتها.
    61. As indicated in the additional information provided by the Secretariat, the Department of Management and Member States shared responsibility for the understaffing of the Procurement Service. UN 61 - وقال إنه، حسب المبين في المعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة، فإن إدارة الشؤون الإدارية والدول الأعضاء تتقاسم المسؤولية بشأن النقص في عدد الموظفين بدائرة المشتريات.
    Several delegations underlined that both surplus and deficit countries should share the responsibility in unwinding global imbalances. UN وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي لبلدان الفائض وبلدان العجز على السواء أن تتقاسم المسؤولية عن تصحيح الاختلالات العالمية.
    It is clear that the parties themselves share the responsibility for progress and for setbacks in the peace process. UN وواضح أن اﻷطراف أنفسها تتقاسم المسؤولية عن إحراز التقدم وعن المعوقات في عملية السلام.
    The network of United Nations libraries sharing responsibility for the indexing and preservation of United Nations documents will be strengthened. UN وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها.
    The network of United Nations libraries sharing responsibility for the indexing and preservation of United Nations documents will be strengthened. UN وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus