"تتكبدها المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • incurred by the Organization
        
    • for the Organization
        
    • to the Organization
        
    • suffered by the Organization
        
    In accordance with the Secretary-General’s goal of paying the full amount of obligations incurred by the Organization during the year in which those obligations were incurred, every effort was being made to pay 1998 incurred costs. UN ووفقا للهدف الذي أعلنه الأمين العام والمتمثل في تسديد كامل مبلغ الالتزامات التي تتكبدها المنظمة خلال السنة التي تمت فيها تلك الالتزامات، بذلت كافة الجهود الممكنة لدفع النفقات المتكبدة في عام ٨٩٩١.
    The Committee requested clarification on any additional costs being incurred by the Organization as a result of the delays. UN وطلبت اللجنة إيضاحات بشأن أي تكاليف إضافية تتكبدها المنظمة حاليا بسبب حالات التأخير.
    Those costs would inevitably be incurred by the Organization irrespective of whether the programme in question was carried out by gratis personnel or not. UN إذ أن هذه التكاليف سوف تتكبدها المنظمة حتما سواء كان البرنامج المعني ينفذ بأفراد مقدمين دون مقابل أو بغيرهم.
    The concentration of funds from a single donor in one country results in a significant reduction of costs for the Organization. UN وينجم عن تركيز الحصول على التمويل من مانح واحد، في بلد واحد، تخفيض كبير في التكاليف التي تتكبدها المنظمة.
    The present deterioration of the Palais des Nations has already resulted in a steady increase in maintenance needs and costs for the Organization. UN وقد أدى التدهور الحالي لحالة قصر الأمم بالفعل إلى زيادة مطردة في احتياجات وتكاليف الصيانة التي تتكبدها المنظمة.
    Gratis personnel are personnel provided to the Organization by Governments or other entities at no cost to the Organization. UN والموظفون المقدمون دون مقابل هم موظفون تقدمهم للمنظمة حكومات أو كيانات أخرى دون أي تكلفة تتكبدها المنظمة.
    This, in turn, would result in increased overall costs to the Organization. UN وسيؤدي هذا الأمر بدوره إلى زيادة التكاليف الإجمالية التي تتكبدها المنظمة.
    Furthermore, ample provision exists, both in the Financial Rules and in the Staff Rules, for assigning personal responsibility to individual staff members for any financial loss incurred by the Organization owing to the inappropriate use of resources. UN ثم إن القواعد المالية والنظام الاداري للموظفين يتضمنان كلاهما أحكاما كثيرة تحمل فرادى الموظفين بصفة شخصية مسؤولية أي، خسارة مالية تتكبدها المنظمة نتيجة الاستخدام غير السليم للموارد.
    indirect costs: the costs incurred by the Organization in support of programmes or projects that cannot be directly attributed to such specific programmes or projects. UN التكاليف غير المباشرة: التكاليف التي تتكبدها المنظمة دعماً للبرامج أو للمشاريع والتي لا يمكن عزوها مباشرة إلى هذه البرامج أو المشاريع المحددة؛
    The language and related services remained the largest users of retirees in terms of both the number of days worked and the expenditure incurred by the Organization. UN ولا تزال الخدمات اللغوية وما يتصل بها من خدمات أكبر مستخدم للمتقاعدين، سواء من حيث عدد أيام العمل أو من حيث حجم النفقات التي تتكبدها المنظمة.
    Variable indirect costs. Variable indirect costs are all costs incurred by the Organization as a function and in support of its activities, projects and programmes that cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes. UN التكاليف غير المباشرة المتغيرة - هي جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة لتنفيذ مهامها ولدعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، ولا يمكن عزوها بشكل واضح إلى ما تقوم به المنظمة من أنشطة وبرامج ومشاريع محددة.
    All costs that are incurred by the Organization regardless of the scope and levels of its activities, and which cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes. UN جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة بصرف النظر عن نطاق وحجم أنشطتها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    All costs that are incurred by the Organization as a function and in support of its activities, projects and programmes, and which cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes. UN جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة في أداء وظائفها ودعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    Such agreements shall, inter alia, specify the services which the United Nations is to furnish and provide in return for full reimbursement to the United Nations of any costs incurred by the Organization in undertaking the provision of those services. UN وتحدد هذه الاتفاقات، في جملة أمور، الخدمات التي ستقدمها الأمم المتحدة مقابل أن تسدد للأمم المتحدة بالكامل أي تكاليف تتكبدها المنظمة لدى الاضطلاع بتقديم هذه الخدمات.
    ERP upgrades imply significant costs for the Organization. UN وتنطوي ترقيات نظم التخطيط على تكاليف هامة تتكبدها المنظمة.
    ERP upgrades imply significant costs for the Organization. UN وتنطوي ترقيات نظم التخطيط على تكاليف هامة تتكبدها المنظمة.
    Where possible, the establishment of a more general, binding agreement should be sought, to minimize unnecessary expenditures for the Organization. UN وينبغي العمل، قدر اﻹمكان، على وضع اتفاق ملزم وأعم للتقليل إلى أدنى حد من النفقات التي لا لزوم لها التي تتكبدها المنظمة.
    The embargo also has impacts on the operations of the UNESCO office in Havana, including bank transfers to service providers, resulting in additional costs for the Organization, including for tickets and communications. UN ويؤثر الحصار أيضاً على عمليات مكتب اليونسكو في هافانا، بما فيها عمليات التحويلات المصرفية لمقدمي الخدمات، وهو ما ينتج عنه تكاليف إضافية تتكبدها المنظمة كتكاليف التذاكر والاتصالات، وما إلى ذلك.
    Such costs to the Organization could be used to partially offset actual foreign exchange losses. UN ويمكن أن تستخدم هذه التكاليف التي تتكبدها المنظمة كي تقابل جزئيا الخسائر الفعلية في العملات الأجنبية.
    In addition, it had requested the Secretary-General to develop, as a matter of priority, an effective system of personal responsibility and accountability to recover losses to the Organization caused by management irregularities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد طلبت من الأمين العام أن يضع، على سبيل الأولوية، نظاما فعالا للمسؤولية الشخصية والمساءلة لاستعادة الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة من جراء وقوع مخالفات إدارية.
    She pointed out that an added advantage of such an arrangement would be the likely cost saving to the Organization. UN وبينت أن لمثل هذا الترتيب ميزة إضافية، هي احتمال توفير بعض التكاليف التي تتكبدها المنظمة.
    14. The Secretary-General has defined the conditions, through staff rules 112.3, 212.2 and 312.2, under which staff members may be required to reimburse the United Nations, either partially or in full, for any financial loss suffered by the Organization as a result of the staff member's gross negligence or violation of the regulations and procedures. UN 14 - حدد الأمين العام، من خلال القواعد 112-3 و 212-2 و 312-2 من النظام الإداري للموظفين، الشروط التي قد يطلب بموجبها من الموظفين أن يدفعوا للأمم المتحدة تعويضا ماليا بالكامل أو جزئيا عن أي خسائر مالية تتكبدها المنظمة جراء إهمال أو انتهاك جسيم من جانب الموظف للأنظمة والإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus