"تتلاشى" - Traduction Arabe en Anglais

    • fade
        
    • vanish
        
    • fading
        
    • disappear
        
    • fades
        
    • faded
        
    • go away
        
    • gone
        
    • die
        
    • vanishing
        
    • disappears
        
    • eroded
        
    • fizzle
        
    • vanishes
        
    • are being diminished
        
    All these things will fade away, burn up in smoke. Open Subtitles كل هذه الأمور سوف تتلاشى بعيدا، وتختفى مثل الدخان
    Be with my family... watch my grandmother fade away. Open Subtitles أن أكون مع عائلتي ومراقبة جدتي تتلاشى بعيداً
    In this way the problem of disparities in the financial capacities of the participants will vanish. UN وبهذه الطريقة تتلاشى مشكلة التفاوت في القدرات المالية لﻷطراف المشتركة في العملية.
    The last sunset would only be a fading memory. Open Subtitles الغروب الأخير للشمس سيكون فقط في ذاكرة تتلاشى.
    I thought my penis would get smaller and disappear. Open Subtitles وقد اعتقدت أن اعضائي الجنسيه قد بدأت تتلاشى
    Nor do they fade away when people initially find safety from ongoing conflict or disaster. UN كذلك فإنها لا تتلاشى عندما يجد الناس الأمن من أي نزاع أو كارثة.
    These problems do not just fade away once a normal security situation is restored, but continue by the force of the negative path dependence they created. UN وهذه المشاكل لا تتلاشى بمجرد استعادة الأوضاع الأمنية العادية، ولكنها تستمر من جراء ما أسفرت عنه من حالة تبعية لمسارٍ فرضته الهياكل القائمة.
    Any code of conduct is likely to fade in the minds of its adherents and lose its powers of persuasion if not reinforced periodically UN من المرجح أن تتلاشى أي مدونة قواعد سلوك في أذهان أنصارها وتفقد قدرتها على الإقناع إن لم تعزز دورياً
    Unfortunately, that era would not fade as easily as all had hoped. UN لكن لسوء الحظ لن تتلاشى تلك الحقبة بالسهولة التي أمل بها الجميع.
    But that pain you feel deep down, that thing you think's a broken heart, it'll fade over time. Open Subtitles هذا الألم الذي تشعر بعمق، هذا الشيء الذي تعتقد أنه كسر القلب انها سوف تتلاشى مع مرور الوقت
    Sooner or later, even your memories of her will fade, whether you want them to or not. Open Subtitles عاجلا أم آجلا، وحتى ذكرياتك لها سوف تتلاشى إذاً كنت تريدهم أم لا
    He concluded by reaffirming his Government’s commitment to the process of decolonization and expressed his conviction that the last vestiges of colonialism would vanish. UN واختتم كلامه مؤكدا التزام حكومة بلده بعملية إنهاء الاستعمار، وأعرب عن اقتناعه بأن البقايا اﻷخيرة للاستعمار سوف تتلاشى.
    When you mysteriously vanish, no one will ever find your body. Open Subtitles عندما تتلاشى بشكل غامض فلا أحد سوف يجد جسمك
    One's procedural memories remain intact, but everything else, episodic memories, autobiographical memories, vanish. Open Subtitles تبقى الذكريات الإجرائية سليمة ولكن كل شيء آخر، الذكريات العرضية و ذكريات السيرة الذاتية، تتلاشى
    153. Despite the crisis, the Somali people are still smiling, although their smile is steadily fading away. UN 153- على الرغم من الأزمة، لا يزال الشعب الصومالي يبتسم، مع أن ابتسامته تتلاشى باطراد.
    However, since 2000, hopes have been gradually fading. UN ومع ذلك، أخذت الآمال تتلاشى تدريجياً منذ عام 2000.
    Are commodities to circulate freely around the world but not human beings? What type of discriminatory policies do we have? Those walls of shame must disappear. UN فهل ستوزع السلع بحرية في جميع أرجاء العالم ولكن ليس البشر؟ ما هذا النوع من السياسات التمييزية لدينا؟ يجب أن تتلاشى جدران الخزي.
    A. Recovery phase of world trade growth fades . 98 - 109 25 UN مرحلة انتعاش نمو التجارة العالمية تتلاشى
    However, it can be confidently stated that the fear and prejudices that prevailed before have faded away greatly. UN ولكن يمكن القول بكل ثقة إن الخوف والتحيُّزات السائدة من قَبل بدأت تتلاشى إلى حدٍ كبير.
    Ones and zeros, they never really go away. Open Subtitles لغة الصفر والواحد، إنّها حقًّا لا تتلاشى
    Unless someone's recording it, once the call ends, the data is gone. Open Subtitles ما لمْ يقم الشخص بتسجيلها، فإنّ البيانات تتلاشى حالما ينتهي الإتصال.
    The best way to suppress extremist views and incitement to hatred is to let such utterances wilt and die in open debate, where they have no chance of survival. UN إنّ أفضل وسيلة لإسكات آراء المتطرفين وتحريضهم على الكراهية، تركها تتلاشى وتختفي من خلال النقاش المفتوح، حيث لن يكون لها فرصة في البقاء على قيد الحياة.
    Currently, swathes of forest equivalent to one-third of the area of Japan are vanishing from Earth every year. UN وحاليا، تتلاشى رقعات من الأحراش تعادل ثلث مساحة اليابان من الأرض كل سنة.
    smell nice but colours fade and scent disappears and what you're left with is lifeless, wilted and diseased. Open Subtitles بعدها تتلاشى ألونها و تخبو رائحتها حتّى تصبح هامدة، ذابلة، معتلّة
    We very much fear that confidence in the Treaty could be eroded. UN ونخشى كثيرا من أن تتلاشى الثقة في المعاهدة.
    Sooner or later, it's gonna fizzle out. Open Subtitles إن عاجلا أو آجلا، فإنه ستعمل تتلاشى تدريجيا.
    Lot of that old evidence gets lost or thrown out or sometimes just plain vanishes. Open Subtitles العديد من الأدلة تم ضياعها أو اتلافها. أو أن تتلاشى.
    Any prospects for peace and security in the region are being diminished by the constraints placed on freedoms in general and particularly the freedom to defend human rights. UN وما انفكت الآمال بتحقيق السلام والأمن في المنطقة تتلاشى بسبب القيود المفروضة على الحريات عموماً وبالخصوص حرية الدفاع عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus