"تتمتع بنفس الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • enjoy the same rights
        
    • have the same rights
        
    • with the same rights
        
    • enjoyed the same rights
        
    • had the same rights
        
    • having the same rights
        
    It should also be emphasized that women enjoy the same rights as men in the social sphere. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في المجال الاجتماعي.
    The Government is taking additional steps to create a favourable environment in which women enjoy the same rights as men. UN وتواصل الحكومة اتخاذ الخطوات الكفيلة بتهيئة البيئة التي يمكن للمرأة فيها أن تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    All minorities in the Federal Republic of Yugoslavia enjoy the same rights as other citizens of Yugoslavia, without any discrimination whatsoever. UN وكافة اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو يوغوسلافيا اﻵخرون، بدون أي تمييز كان.
    In both criminal and civil proceedings, States have the same rights as other persons. UN وسواء في الدعاوى الجنائية أو المدنية، فإن الدول تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الآخرون.
    According to one viewpoint, these States and international organizations do not have the same rights as contracting States and international organizations and therefore cannot formulate objections as such. UN وقد ذهب رأي إلى أن هذه الدول والمنظمات الدولية لا تتمتع بنفس الحقوق التي تتمتع بها الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة ولا يحق لها بالتالي صوغ اعتراضات بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    The wife is no longer treated as her husband's chattel but acquires legal personality in her own right, with the same rights and duties as her spouse. UN ولم تعد الزوجة تعتبر ملكاً للزوج، بل كسبت وضع الشخصية القانونية الكاملة التي تتمتع بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها زوجها.
    Several other laws governing economic, social and cultural rights, employment rights, and the right to vote provided that women enjoyed the same rights as men. UN وثمة عدد من القوانين الأخرى التي تنظم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في العمل والحق في التصويت والتي تنص على أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي ينعم بها الرجل.
    15. Turning to article 7, she said that women in India had the same rights as men to vote in elections and to stand for election to public bodies. UN 15 - وانتقلت إلى المادة 7، فقالت إن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في مجال الاقتراع في الانتخابات والترشح للانتخاب في الهيئات العامة.
    All national minorities in the Federal Republic of Yugoslavia enjoy the same rights as other citizens without any discrimination. UN وكل اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون اﻵخرون دون أي تمييز.
    enjoy the same rights, privileges, responsibilities, Open Subtitles تتمتع بنفس الحقوق والامتيازات والمسؤوليات،
    All minorities in the Federal Republic of Yugoslavia, and consequently the Hungarian one, enjoy the same rights as other citizens of Yugoslavia, without any discrimination whatsoever. UN فجميع اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، واﻷقلية الهنغارية تبعا لذلك، تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو يوغوسلافيا اﻵخرين بدون أي تمييز أيا كان.
    51. It is noteworthy that women enjoy the same rights as men in regard to the right to acquire, change or retain their nationality or replace it with another nationality. UN 51- والجدير بالذكر أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها أو إبدالها بغيرها.
    34. In addition, women continue to enjoy the same rights as men to conclude contracts and administer property. UN 34- وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل لإبرام العقود وإدارة الملكية.
    624. As noted above, rural women enjoy the same rights and duties as other women in the political, civil, labour, family and other spheres. UN 625 - سبق أن ذكرنا أن المرأة الريفية تتمتع بنفس الحقوق التي تمتع بها المرأة عامة في المجال السياسي والمدني والعمالي والعائلي وما إلى ذلك، وعليها نفس الواجبات.
    A State which had decided not to become a party to the Statute should not have the same rights as those States which had decided to become parties to the Statute. UN فالدولة التي قررت عدم الانضمام لتصبح طرفا في النظام اﻷساسي لا ينبغي أن تتمتع بنفس الحقوق مثل تلك الدول التي قررت أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    The view was expressed that such States and international organizations did not have the same rights as contracting States and contracting international organizations and might therefore not formulate objections in the strict sense of the term. UN وقد ذهب رأي إلى أن هذه الدول والمنظمات الدولية لا تتمتع بنفس الحقوق التي تتمتع بها الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة ولا يحق لها بالتالي صوغ اعتراضات بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    Please clarify whether women have the same rights as men to receive pensions or other benefits under these laws, and provide statistics disaggregated by sex regarding the provision of services and benefits under these laws. UN يرجى إيضاح ما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الحصول على معاشات تقاعدية أو غيرها من الاستحقاقات بموجب تلك القوانين، وتقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بتقديم الخدمات والاستحقاقات بمقتضى هذه القوانين.
    It has always considered Cuba to be a State Member of the United Nations in all respects, with the same rights and obligations vis-à-vis the Organization and the other Member States. UN وهي تعتبر كوبا عضوا كامل العضوية في منظمة الأمم المتحدة، تتمتع بنفس الحقوق وعليها نفس الالتزامات تجاه الأمم المتحدة والدول الأعضاء الأخرى.
    Moreover, UPU has always considered Cuba a full member of the organization, with the same rights and obligations as other UPU members. UN وكذلك، لإجراء ما يلزم، فقد اعتبر الاتحاد كوبا دائما كعضو كامل العضوية في المنظمة، تتمتع بنفس الحقوق والالتزامات التي يتمتع بها الأعضاء الآخرون في الاتحاد.
    4. Turning to the matter of organizations in which both men and women were members -- for example, trade unions -- she asked whether they enjoyed the same rights as men to leadership positions. UN 4 - وانتقلت إلى الحديث عن مسألة المنظمات التي تضم أعضاء من الرجال والنساء - مثل نقابات العمال - فسألت عما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في تبوؤ المناصب القيادية.
    Those provisions meant that women had the same rights as men to enter into contracts and to administer property. They were also treated equally in all stages of court procedure. Both parties to a marriage had the right to control their property and were responsible for their debts. UN وتعني هذه اﻷحكام أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات، وتعامل أيضا على قدم المساواة في جميع مراحل اﻹجراءات في المحاكم، ولكل واحد من طرفي الزواج الحق في إدارة ممتلكاته ويكون مسؤولا عن ديونه.
    School textbooks painted a very positive picture of Kuwaiti women: they were described as having the same rights and obligations as men and were shown to play a valuable role in society. UN وقالت إن كتب النصوص المدرسية تُعطي صورة إيجابية جداً عن المرأة الكويتية: إذ يرد بهذه الكتب أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق والواجبات مثل الرجل وأنها تضطلع بدور هام في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus