"تتمتع بهذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • enjoy these
        
    • have that
        
    • enjoyed such
        
    It can even have negative effects by placing countries that enjoy these remittances in a situation of dependence. UN وقد تكون لها تأثيرات سلبية لأنها تضع البلدان التي تتمتع بهذه التحويلات في وضع البلدان المعتمدة على غيرها.
    State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. UN فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة.
    It is well known that, unlike some other regional organizations, the Permanent Observer Mission of the OIC does not fully enjoy these facilities and privileges. UN وليس خافيا على أحد أن البعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، لا تتمتع بهذه التســهيلات والامتيــازات كاملة مقارنة ببعثات بعض المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى.
    Secondly, in so doing, they have neither more nor less authority than in any other area: the Human Rights Committee and the other international human rights treaty bodies which do not have decision-making power do not acquire it in the area of reservations; the regional courts which have the authority to issue binding decisions do have that power, but within certain limits. UN ثانياً، وفي تلك المناسبة، لا تكون لها من السلطات إلا ما يكون لها في أي مجال آخر، لا أقل ولا أكثر. فاللجنة المعنية بحقوق الإنسان والهيئات العالمية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان التي لا تتمتع بسلطة البت لا تكتسب هذه السلطة في مجال التحفظات؛ بل إن المحاكم الإقليمية التي تصدر أحكاماً لها حجية الأمر المقضي به تتمتع بهذه السلطة - لكن في حدود معينة().
    More than a hundred States enjoyed such assurances from his country within a regional framework under nuclear-weapon-free zone treaties. UN وقال إن دولاً يزيد عددها عن مائة دولة تتمتع بهذه الضمانات التي يقدمها بلده في حدود إطار إقليمي بموجب معاهدات تتعلق بمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. UN فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة.
    State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. UN فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة.
    State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. UN وينبغي أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، مثل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة، كأن يكون لها مثلا حق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو حق شغل مناصب عامة معينة.
    State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. UN فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة.
    State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. UN فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة.
    State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. UN فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة.
    State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. UN فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة.
    State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. UN فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة.
    It is well known that the Permanent Observer Mission of the OIC, like those of the League of Arab States and of the Organization of African Unity, does not fully enjoy these facilities and privileges as compared to the missions of some other regional organizations. UN وليس خافيا على أحد أن البعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، شأنها في ذلك شأن البعثات المراقبة الدائمة لجامعة الدول العربية ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية، لا تتمتع بهذه التسهيلات والامتيازات كاملــة مقارنــة ببعثات منظمات إقليمية أخرى.
    Secondly, in so doing, they have neither more nor less authority than in any other area: the Human Rights Committee and the other international human rights treaty bodies which do not have decision-making power do not acquire it in the area of reservations; the regional courts which have the authority to issue binding decisions do have that power, but within certain limits. UN ثانياً، وفي تلك المناسبة، لا تكون لها من السلطات إلا ما يكون لها في أي مجال آخر، لا أقل ولا أكثر. فاللجنة المعنية بحقوق الإنسان والهيئات العالمية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان التي لا تتمتع بسلطة البت لا تكتسب هذه السلطة في مجال التحفظات؛ بل إن المحاكم الإقليمية التي تصدر أحكاماً لها حجية الأمر المقضي به تتمتع بهذه السلطة - لكن في حدود معينة().
    Secondly, in so doing, they have neither more nor less authority than in any other area: the Human Rights Committee and the other international human rights treaty bodies which do not have decision-making power do not acquire it in the area of reservations; the regional courts which have the authority to issue binding decisions do have that power, but within certain limits. UN ثانيا، وفي تلك المناسبة، لا تكون لها من السلطات إلا ما يكون لها في أي مجال آخر، لا أقل ولا أكثر. فاللجنة المعنية بحقوق الإنسان والهيئات العالمية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان التي لا تتمتع بسلطة البت لا تكتسب هذه السلطة في مجال التحفظات؛ بل إن المحاكم الإقليمية التي تصدر أحكاما لها حجية الأمر المقضي به تتمتع بهذه السلطة - لكن في حدود معينة().
    More than a hundred States enjoyed such assurances from his country within a regional framework under nuclear-weapon-free zone treaties. UN وقال إن دولاً يزيد عددها عن مائة دولة تتمتع بهذه الضمانات التي يقدمها بلده في حدود إطار إقليمي بموجب معاهدات تتعلق بمناطق خالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus