"تتمثل في تقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • is to provide
        
    • was to provide
        
    • of providing
        
    • of submitting
        
    Another possibility is to provide grants to countries to help them service their obligations to IMF. UN وهناك إمكانية أخرى تتمثل في تقديم منح للبلدان لمساعدتها على خدمة التزاماتها نحو الصندوق.
    One possibility, recently recommended by the United States Commission on Capital Flows to Africa, is to provide more active support for small and medium-size business. UN وهناك إمكانية، أوصت بها في الآونة القريبة لجنة الولايات المتحدة المعنية بتدفقات رؤوس الأموال إلى أفريقيا، تتمثل في تقديم المزيد من الدعم الإيجابي للأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    He then recalled that the mandate given by the Human Rights Council to the Expert Mechanism is to provide thematic expertise to the Council on the rights of indigenous peoples. UN وأشار بعد ذلك إلى أن الولاية التي منحها مجلس حقوق الإنسان إلى آلية الخبراء تتمثل في تقديم الخبرة المواضيعية إلى المجلس بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Finland reported that its national rapporteur was mandated to collect data and report periodically to both the Government and to the parliament. Italy reported that the major function of its observatory was to provide comprehensive analysis on trafficking. UN وذكرت فنلندا أن مقررها الوطني مكلَّف بجمع البيانات وتقديم التقارير بصورة دورية إلى الحكومة والبرلمان على السواء، في حين ذكرت إيطاليا أن المهمة الرئيسية لمرصدها تتمثل في تقديم تحليل شامل بشأن الاتجار.
    The task of the Expert Group was to provide the Secretariat with clear guidance on required amendments to the draft to enable the preparation of a revised document. UN وكانت مهمة فريق الخبراء تتمثل في تقديم توجيهات واضحة لﻷمانة العامة بشأن التعديلات المطلوب إدخالها على مشروع الوثيقة من أجل إعداد الوثيقة المنقﱠحة.
    The outcomes of this reform will be reported to the Economic and Social Council, in accordance with current practices of providing information on the work of ACC. UN وسيعد تقرير عن نتائج هذا الإصلاح ويقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا للممارسات الجارية التي تتمثل في تقديم معلومات عن أعمال لجنة التنسيق الإدارية.
    To ensure that the Department of Peacekeeping Operations submits the consolidated acquisition plan to the Procurement Service by 1 June of each financial year, the Department has an internal goal of submitting all acquisition plans to the Procurement Service by 15 May. UN وحرصا على تقديم إدارة عمليات حفظ السلام خطة المشتريات الموحدة إلى دائرة المشتريات بحلول 1 حزيران/يونيه من كل سنة مالية، تحدد الإدارة غاية على الصعيد الداخلي تتمثل في تقديم كافة خطط المشتريات إلى دائرة المشتريات بحلول 15 أيار/مايو.
    UNHCR's mandate is to provide refugees and others persons of concern with protection and solutions, and to exercise this mandate effectively. UN بل إن ولاية المفوضية تتمثل في تقديم الحماية والحلول للاجئين وغيرهم من الأشخاص الراغبين في الحصول على الحماية، وممارسة هذه الولاية بفعالية.
    In addition to these minimum requirements, a good practice for replies is to provide information not only on the measures taken to redress the individual situation reported but also on the initiatives undertaken to prevent similar situations from happening again. UN وعلاوة على هذه المتطلبات الدنيا، فإن ثمة ممارسة جيدة بشأن الردود تتمثل في تقديم معلومات لا تتعلق بالتدابير المتخذة لجبر الحالات الفردية المبلغ عنها فحسب، وإنما تتعلق أيضاً بالمبادرات المتخذة لمنع وقوع حالات مماثلة ثانية.
    Indeed, one of the contributions of the present study is to provide a synopsis of previous JIU reports on decentralization, field representation and others and a synopsis of various actions taken over the years relevant to decentralization. UN وفي الواقع، فإن احدى مساهمات هذه الدراسة تتمثل في تقديم خلاصة لتقارير وحدة التفتيش المشتركة السابقة عن تحقيق اللامركزية، والتمثيل الميداني وغير ذلك، وخلاصة عن الاجراءات المختلفة التي اتخذت على مر اﻷعوام والمتعلقة بتحقيق اللامركزية.
    " Its task is to provide objective technical advice, but as issues related to salaries become increasingly politicized, it cannot remain above the political fray. UN " مهمتها تتمثل في تقديم مشورة تقنية موضوعية، لكن بقدر ما يزداد تسييس المسائل المتصلة بالمرتبات، تزداد صعوبة أن تظل اللجنة في مستوى يسمو على النزاع السياسي.
    158. According to Fisch, the main problem - from the angle of the new dominant Power - is to provide a justification for its acts of domination. UN ٨٥١- ووفقاً لرأي فيش، فإن المشكلة الرئيسية - من زاوية سلطة المهيمن الجديد - تتمثل في تقديم تبرير ﻷعمال الهيمنة التي قام بها.
    327. The primary function of the Division for the Advancement of Women of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development is to provide substantive servicing to the Commission on the Status of Women and other intergovernmental bodies when they are concerned with the advancement of women, as well as to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN ٣٢٧ - المهمة اﻷولية لشعبة النهوض بالمرأة، التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، تتمثل في تقديم الخدمات الفنية للجنة مركز المرأة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، عندما يتعلق اﻷمر بالنهوض بالمرأة، فضلا عن تقديم الخدمات إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    One effective way of lending assistance in times of major disaster is to provide help that will lead to self-help, and this involves intensive socio-economic and ecological rehabilitation of the affected regions. UN وأحد الطرق الفعالة ﻹسداء المساعدة ساعة وقوع كارثة كبرى، تتمثل في تقديم المساعدة التي تـــؤدي الى مساعدة النفس، وهـــذا ينطوي على إعادة التأهيل الاجتماعــي - الاقتصادي والايكولوجـــي المكثف للمناطق المتضررة.
    He also recalled that the function of the Office of Legal Affairs was to provide legal advice to the Secretary-General which was not mandatory for the General Assembly. UN كما أشار إلى أن مهمة مكتب الشؤون القانونية تتمثل في تقديم المشورة إلى الأمين العام، وهي مشورة ليست ملزمة للجمعية العامة.
    95. Canada's policy was to provide diplomatic protection to Canadian citizens regardless of any other nationalities they might possess. UN 95 - وأضاف أن سياسة كندا تتمثل في تقديم الحماية الدبلوماسية للرعايا الكنديين بغض النظر عن أية جنسية أخرى يحملونها.
    264. The view was expressed that the best way to deal with the issue raised with respect to article 11, paragraph 2, was to provide a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of governmental authority. UN 264 - وأعرب عن رأي مفاده أن أفضل طريقة لمعالجة المشكلة المثارة فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 11، تتمثل في تقديم قائمة غير حصرية بأسماء الموظفين الذين يؤدون مهام في إطار ممارستهم لسلطة حكومية.
    40. His delegation had some doubts about the use of the term " allocation of loss " in the title of the Special Rapporteur's report, since one of the functions of any liability regime was to provide for compensation for damage and not mere distribution of loss. UN وأردف قائلاً إن الشك يخامر وفد بلده إزاء استخدام عبارة " توزيع الخسارة " في عنوان تقرير المقرر الخاص نظراً إلى أن إحدى مهام أي نظام مسؤولية تتمثل في تقديم تعويضات عن الضرر وليس مجرد توزيع الخسارة.
    19. His delegation agreed that one of the key tasks of UNCITRAL was to provide assistance to developing countries in using UNCITRAL texts. UN 19 - وقال إن وفده متفق على أن أحد المهام الرئيسية للأونسيترال تتمثل في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في استخدام نصوص الأونسيترال.
    The office would have the important task of providing comprehensive information on natural disasters to users 24 hours a day. UN وسوف تكون لهذا المكتب وظيفة هامة تتمثل في تقديم معلومات شاملة عن الكوارث الطبيعية إلى المستخدِمين لمدة 24 ساعة في اليوم.
    OIOS sees the Department's mission as one of providing independent, timely and credible political analysis, expertise and substantive support to its various clients throughout the Organization. UN وينظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مهمة الإدارة على أنها تتمثل في تقديم تحليلات سياسية وخبرات ودعم فني لزبائنها المختلفين على نطاق المنظمة، تكون جميعها مستقلة وحسنة التوقيت وذات مصداقية.
    5. Since late 1995, the Field Operation has followed the practice of submitting a comprehensive report covering a period of one or two months to the more relevant Government ministries shortly before such reports are due to be presented to Member States and concerned international organizations at Geneva. UN ٥ - ومنذ أواخر عام ١٩٩٥، تأخذ العملية الميدانية بممارسة تتمثل في تقديم تقرير شامل يغطي فترة مدتها شهر واحد أو شهران إلى الوزارات الحكومية اﻷكثر علاقة بذلك قبل أن يحين موعد تقديم هذه التقارير إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية في جنيف بفترة قصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus