"تتمحور" - Traduction Arabe en Anglais

    • centred
        
    • revolve
        
    • focused
        
    • revolves
        
    • structured
        
    • built
        
    • centre
        
    • revolved
        
    • revolving
        
    • focusing
        
    • focuses
        
    • centered
        
    • hinges
        
    • articulated
        
    • is all
        
    We embrace the priorities which he has set for his second term, which are centred on sustainable development. UN إننا نتفق مع الأولويات التي وضعها لولايته الثانية والتي تتمحور حول التنمية المستدامة.
    The delegation acknowledged that the prevailing official policy, centred on police repression and the generalization of preventive imprisonment, has not worked and has caused the country to become one of the most dangerous in the region. UN واعترف الوفد بأن السياسة الرسمية السائد، التي تتمحور حول كبح ممارسة القمع على يد الشرطة والتصدي لتعميم الاحتجاز الاحتياطي، لم تعمل عملها بل أدت بالبلد إلى أن أصبح أحد أخطر البلدان في المنطقة.
    My life doesn't revolve around these little get-togethers. Don't flatter yourself. Open Subtitles حياتي لا تتمحور حول هذه اللقاءات الصغيرة، لا تجامل نفسك
    We should concentrate our efforts and resources on more focused goals. UN وينبغي أن تتمحور جهودنا ومواردنا حول أهداف أكثر تركيزاً.
    The fact that my boyfriend's life revolves around another girl. Open Subtitles حقيقة ان حياة صديقي الحميم تتمحور حول فتاة غيري
    As has been mentioned, the celebrations were then structured around the four pillars of recognition, facilitation, networking and promotion. UN وكما ذُكِر، فقد تقرر بعد ذلك أن تتمحور الاحتفالات حول الركائز الأربع المتمثلة في الاعتراف والتيسير والتواصل والتعزيز.
    It provides a portfolio of crisis-response measures built around the decent work agenda, which aims at reducing the time lag between output recovery and the recovery of decent work opportunities. UN وهو يوفر مجموعة من تدابير الاستجابة للأزمات، تتمحور حول برنامج توفير العمل اللائق الذي يهدف إلى تقليص الفترة الزمنية الفاصلة بين انتعاش الإنتاج واستعادة فرص العمل اللائق.
    First, sustainable development must place people at the centre. UN أولاً، يجب أن تتمحور التنمية المستدامة حول الناس.
    Canada viewed the universal periodic review as a four-year cycle centred on the country under review. UN وقالت إنها تنظر إلى الاستعراض الدوري الشامل باعتباره دورة من أربعة أعوام تتمحور حول البلد موضع الاستعراض.
    The plan takes effect from 1 August 1998, and is centred around a new institution, the Indonesian Debt Restructuring Agency (INDRA). UN وبدأ نفاذ الخطة اعتبارا من ١ آب/أغسطس ٨٩٩١، وهي تتمحور حول مؤسسة جديدة، هي وكالة إعادة تشكيل الديون اﻹندونيسية.
    That vision is centred around the wealthy minority as the sole actor in today’s material civilization; it views other civilizations as static civilizations that have exhausted their capacity for progress and renaissance. UN وهي رؤيا تتمحور حول ذاتها وتنظر إلى غيرهــــا من الحضارات على أنها حضارات جامدة استنفدت طاقتها على التقدم والانبعاث.
    Mr. James said, "World events all revolve around five things. Open Subtitles هو قال أن الأحداث بالعالم تتمحور حول أربعة أشياء
    You're lucky your life does not revolve around lying. Open Subtitles إنّك محظوظ لكون حياتك لا تتمحور حول الكذب.
    The main thrust of my remarks today, however, is focused on our Organization and its performance. UN لكن ملاحظاتي اليوم تتمحور بصورة رئيسية حول المنظمة وأدائها.
    Efforts to enhance the mobilization of domestic financial resources in the countries of the region should be founded on awareness-building campaigns focused on the challenges of desertification control. UN ويجب أن يستند رفع مستوى حشد الموارد المالية الداخلية في بلدان المنطقة إلى حملات توعية تتمحور حول تحديات مكافحة التصحر.
    One set of rationales revolves around the implications of women's access to resources for the welfare of their children. UN وثمة مجموعة من هذه المبررات تتمحور حول الآثار المترتبة على حصول المرأة على الموارد لصالح رفاه أطفالها.
    Organization's career portal has been launched, structured around job networks and job families concept UN بدأ العمل بالبوابة الوظيفية للمنظمة وهي تتمحور حول مفهوم شبكات الوظائف وفئات الوظائف
    The Netherlands, Norway and Germany have major programmes on product-oriented environmental policy which is built around the life-cycle approach. UN ولهولندا والنرويج وألمانيا برامج رئيسية تتعلق بالسياسات البيئية ذات المنحى اﻹنتاجي تتمحور حول نهج الدورة الحياتية.
    Other traditions centre around collective ownership of property, which ensured that women had a right to common resources, including land. UN وهنالك تقاليد أخرى تتمحور حول الملكية الجماعية للممتلكات فتضمن حصول المرأة على الحق في موارد عامة، بما في ذلك الأرض.
    The major transport issues at the beginning of the twentieth century revolved around how to build roads, railways, ports and airports. UN إذ كانت مسائل النقل الرئيسية في بداية القرن العشرين تتمحور حول كيفية بناء الطرق والسكك الحديدية والموانئ والمطارات.
    It was essential that debt relief be integrated into external assistance programmes revolving around a poverty reduction and growth strategy. UN ومن الضروري إدراج تخفيف عبء الدين في برامج المساعدة الخارجية التي تتمحور حول الحد من الفقر واستراتيجية النمو.
    5. Assist decision-makers in the conception and formulation of policies focusing on the needs of the populations, while at the same time using the gender perspective; UN 5 - مساعدة صانعي القرارات في مجال تصميم وصياغة سياسات تتمحور حول احتياجات السكان، مع اعتماد المنظور الجنساني؛
    Much of the text of article 38 focuses on the time when this examination should take place. UN تتمحور غالبية النص الوارد في المادة 38 على التوقيت الذي يجب أن تتمّ فيه عملية الفحص هذه.
    She's been building a case against you, and part of it centered around your history of violence. Open Subtitles إنّها تبني قضيّة ضدّك وجزء منها تتمحور حول تاريخك من العنف
    The budget hinges on a biennial programme of work, which specifies objectives, planned activities and expected accomplishments measured by key performance indicators for all Agency activities; UN `1 ' تتمحور الميزانية حول برنامج عمل لفترة سنتين، يحدد الأهداف، والأنشطة المتوقعة، والنتائج المرجوة التي تقاس بمؤشرات الأداء الرئيسية لجميع أنشطة الوكالة؛
    They are articulated around the alleged lack of rationality, inhumanity and barbarism of these religions. UN وهي تتمحور حول وصم هذه الأديان باللاعقلانية واللاإنسانية والهمجية.
    13-- that's right. Cards is all about knowing the numbers. Open Subtitles هذا صحيح ، لعبة الأوراق تتمحور حول معرفة الأرقام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus