"تتمكّن" - Traduction Arabe en Anglais

    • be able to
        
    • couldn
        
    • unable to
        
    • she could
        
    • enable them to
        
    • you could
        
    • she can
        
    • manages
        
    • to be able
        
    • been unable
        
    • would be able
        
    Mother won't be able to hold it for long. Open Subtitles الأمّ لن تتمكّن من أن تُمسكه فترةً أطول.
    As long as the veto exists, at least an appropriate proportion of developing countries must also be able to exercise it. UN وإذا بقي حقّ النقض قائماً، فيجب أن تتمكّن من ممارسته نسبة معقولة من البلدان النامية على الأقل.
    Intel that you couldn't use because of the mayor's orders. Open Subtitles معلومة لم تتمكّن من العمل عليها بسبب أوامر العمدة.
    Many fear the police will be unable to contain the street violence that could erupt in black neighborhoods throughout the city. Open Subtitles وهنالك خوف كبير من أن الشرطة لن تتمكّن من إيقاف العنف الذي قد يحدث في أحياء السود في المدينة.
    She used it to unscrew the security screen so she could get out the back window unseen. Open Subtitles لقد اِستخدمته لفك الحاجز الأمني حتى تتمكّن مِن الخروج مِن النافذة الخلفيّة بشكل غير مرئي.
    :: Training and education: to increase the knowledge and skills of stakeholders to enable them to engage more effectively in industrial development processes; UN :: التدريب والتعليم: زيادة معارف الجهات المعنية ومهاراتها، لكي تتمكّن من المشاركة بصورة أنجع في عمليات التنمية الصناعية؛
    Not us, other people, saying that he's smarter than you and that he's the one person who got to you before you could get to him. Open Subtitles ليس نحن، النّاس تقول بأنّه أذكى منك وقد تمكّن منك قبل أن تتمكّن منه
    she can't learn to control the blood lust if she's never actually experienced the blood lust. What are you doing? Open Subtitles لن تتمكّن من تطويع نهم الدماء إنّ لم تجرّبه قطّ.
    My delegation hopes that the General Assembly will be able to adopt the draft resolution by consensus. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Epidemiological studies alone are unlikely to be able to identify significant elevations in risk much below these levels. UN ومن غير المحتمل للدراسات الوبائية بمفردها أن تتمكّن من تحديد حالات ارتفاع هامة في الخطر دون هذه المستويات بكثير.
    The Commission would also be able to review the working draft of the Guide for legislators, time permitting. UN وسوف تتمكّن اللجنة أيضا من استعراض المشروع الأولي للدليل الخاص بالمشرّعين إذا سمح الوقت بذلك.
    One speaker noted that the field offices should be able to rely on more extensive support for their operations. UN ولاحظ أحد المتكلّمين ضرورة أن تتمكّن المكاتب الميدانية من التعويل على مزيد من الدعم المكثف للعمليات التي تضطلع بها.
    Computer models couldn't make the simulated stars blow up. Open Subtitles لم تتمكّن نماذج الحاسوبات من تفجير النجوم المحاكَة
    And even if I was, you couldn't afford me. Open Subtitles وحتى لو كنتُ، لن تتمكّن مِن تحمّل تكلفتي.
    C.S.U. couldn't pull a print off it, But you see the design? Open Subtitles وحدة الجرائم لمْ تتمكّن من رفع البصمات من عليه، لكن أترين التصميم؟
    Not surprisingly, they were unable to make any headway on the reform agenda. UN وكما هو متوقع، لم تتمكّن الأحزاب من إحراز أي تقدّم بخصوص جدول أعمال الإصلاح.
    Regrettably, the Committee was unable to visit the occupied Golan. UN وللأسف لم تتمكّن اللجنة من زيارة الجولان المحتل.
    And she decided to hide out here. Until she could flee the country. Open Subtitles و قرّرت الإختباء هُنا حتى تتمكّن من الفرار من البلاد.
    In that regard, she wondered whether NGOs were notified of country task force meetings sufficiently in advance to enable them to submit their contributions. UN وتساءلت في هذا السياق عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تُعلَم مسبقاً بانعقاد اجتماعات فرقة العمل القطرية، وذلك قبل انعقادها بفترة كافية، بحيث تتمكّن من تقديم إسهاماتها.
    Told you to hold onto it till you could bring it back to me. Open Subtitles طلبت منك أن تتمسّك به حتّى تتمكّن من إعادته لي
    Her engine died and she can't make it to my class. Open Subtitles لقد تعطّل مُحركها ولن تتمكّن من الحضورِ إلي الحِصّة.
    But she manages to take three of them out, and then she and the man escape. Open Subtitles لكنّها تتمكّن من قتل ثلاثة منهم، ومن ثمّ هربت هي والرجل.
    The Commission is a deliberative body under the General Assembly, but for several years it has been unable to produce any agreed recommendations. UN فهي هيئة تداولية في إطار الجمعية العامة، ولكنها لم تتمكّن لعدة سنوات من الاتفاق على أية توصيات.
    It was hoped that Romania would be able to benefit from UNIDO's expertise with a view to accelerating the implementation of the reform programme. UN ومن المأمول أن تتمكّن رومانيا من الإفادة من خبرة اليونيدو للإسراع بتنفيذ برنامج الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus