Mother won't be able to hold it for long. | Open Subtitles | الأمّ لن تتمكّن من أن تُمسكه فترةً أطول. |
As long as the veto exists, at least an appropriate proportion of developing countries must also be able to exercise it. | UN | وإذا بقي حقّ النقض قائماً، فيجب أن تتمكّن من ممارسته نسبة معقولة من البلدان النامية على الأقل. |
Intel that you couldn't use because of the mayor's orders. | Open Subtitles | معلومة لم تتمكّن من العمل عليها بسبب أوامر العمدة. |
Many fear the police will be unable to contain the street violence that could erupt in black neighborhoods throughout the city. | Open Subtitles | وهنالك خوف كبير من أن الشرطة لن تتمكّن من إيقاف العنف الذي قد يحدث في أحياء السود في المدينة. |
She used it to unscrew the security screen so she could get out the back window unseen. | Open Subtitles | لقد اِستخدمته لفك الحاجز الأمني حتى تتمكّن مِن الخروج مِن النافذة الخلفيّة بشكل غير مرئي. |
:: Training and education: to increase the knowledge and skills of stakeholders to enable them to engage more effectively in industrial development processes; | UN | :: التدريب والتعليم: زيادة معارف الجهات المعنية ومهاراتها، لكي تتمكّن من المشاركة بصورة أنجع في عمليات التنمية الصناعية؛ |
Not us, other people, saying that he's smarter than you and that he's the one person who got to you before you could get to him. | Open Subtitles | ليس نحن، النّاس تقول بأنّه أذكى منك وقد تمكّن منك قبل أن تتمكّن منه |
she can't learn to control the blood lust if she's never actually experienced the blood lust. What are you doing? | Open Subtitles | لن تتمكّن من تطويع نهم الدماء إنّ لم تجرّبه قطّ. |
My delegation hopes that the General Assembly will be able to adopt the draft resolution by consensus. | UN | ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Epidemiological studies alone are unlikely to be able to identify significant elevations in risk much below these levels. | UN | ومن غير المحتمل للدراسات الوبائية بمفردها أن تتمكّن من تحديد حالات ارتفاع هامة في الخطر دون هذه المستويات بكثير. |
The Commission would also be able to review the working draft of the Guide for legislators, time permitting. | UN | وسوف تتمكّن اللجنة أيضا من استعراض المشروع الأولي للدليل الخاص بالمشرّعين إذا سمح الوقت بذلك. |
One speaker noted that the field offices should be able to rely on more extensive support for their operations. | UN | ولاحظ أحد المتكلّمين ضرورة أن تتمكّن المكاتب الميدانية من التعويل على مزيد من الدعم المكثف للعمليات التي تضطلع بها. |
Computer models couldn't make the simulated stars blow up. | Open Subtitles | لم تتمكّن نماذج الحاسوبات من تفجير النجوم المحاكَة |
And even if I was, you couldn't afford me. | Open Subtitles | وحتى لو كنتُ، لن تتمكّن مِن تحمّل تكلفتي. |
C.S.U. couldn't pull a print off it, But you see the design? | Open Subtitles | وحدة الجرائم لمْ تتمكّن من رفع البصمات من عليه، لكن أترين التصميم؟ |
Not surprisingly, they were unable to make any headway on the reform agenda. | UN | وكما هو متوقع، لم تتمكّن الأحزاب من إحراز أي تقدّم بخصوص جدول أعمال الإصلاح. |
Regrettably, the Committee was unable to visit the occupied Golan. | UN | وللأسف لم تتمكّن اللجنة من زيارة الجولان المحتل. |
And she decided to hide out here. Until she could flee the country. | Open Subtitles | و قرّرت الإختباء هُنا حتى تتمكّن من الفرار من البلاد. |
In that regard, she wondered whether NGOs were notified of country task force meetings sufficiently in advance to enable them to submit their contributions. | UN | وتساءلت في هذا السياق عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تُعلَم مسبقاً بانعقاد اجتماعات فرقة العمل القطرية، وذلك قبل انعقادها بفترة كافية، بحيث تتمكّن من تقديم إسهاماتها. |
Told you to hold onto it till you could bring it back to me. | Open Subtitles | طلبت منك أن تتمسّك به حتّى تتمكّن من إعادته لي |
Her engine died and she can't make it to my class. | Open Subtitles | لقد تعطّل مُحركها ولن تتمكّن من الحضورِ إلي الحِصّة. |
But she manages to take three of them out, and then she and the man escape. | Open Subtitles | لكنّها تتمكّن من قتل ثلاثة منهم، ومن ثمّ هربت هي والرجل. |
The Commission is a deliberative body under the General Assembly, but for several years it has been unable to produce any agreed recommendations. | UN | فهي هيئة تداولية في إطار الجمعية العامة، ولكنها لم تتمكّن لعدة سنوات من الاتفاق على أية توصيات. |
It was hoped that Romania would be able to benefit from UNIDO's expertise with a view to accelerating the implementation of the reform programme. | UN | ومن المأمول أن تتمكّن رومانيا من الإفادة من خبرة اليونيدو للإسراع بتنفيذ برنامج الإصلاح. |