It was stressed that such organizations should not compete with the Government but should strive for a healthy dialogue and partnership with it. | UN | وشدد على أنه يتعين على هذه المنظمات ألا تتنافس مع الحكومة وأن تبذل قصارى جهدها لإقامة حوار سليم وشراكة قوية معها. |
The purpose of such a code is neither to duplicate or compete with the initiatives dealing with this specific issue, nor to oppose them. | UN | والغرض من المدونة ليس أن تتزاوج أو تتنافس مع المبادرات التي تتناول هذه المسألة بالتحديد ولا أن تتعارض معها. |
These new groups have started to compete with existing Sunni parties in the political process. | UN | وبدأت هذه الجماعات الجديدة تتنافس مع الأحزاب السنية القائمة في العملية السياسية. |
You're competing with Robert Pattinson and Lady Chatterley's Lover. | Open Subtitles | أنت تتنافس مع روبرت باتيسون وحبيب لادي تشاتيرلي |
Every woman competes with every other woman for every man. | Open Subtitles | كل امرأة تتنافس مع جميع النساء مقابل كل رجل |
ODA for development purposes will continue to compete with other claims for resources. | UN | فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷغراض التنمية ستظل تتنافس مع المطالبات اﻷخرى على الموارد. |
On the one hand, export subsidies do contribute to lowering world market prices for commodities, which is positive from the perspective of food imports that do not compete with domestic products. | UN | فمن جهة تساهم فعلاً إعانات الصادرات في تخفيض أسعار السلع الأساسية في السوق العالمية، وهو ما يعد ايجابيا من حيث واردات الأغذية التي لا تتنافس مع المنتجات المحلية. |
As microfinance institutions compete with larger commercial financial institutions, they need to face new sets of regulatory standards and requirements. | UN | ولا بد لها، إذ تتنافس مع مؤسسات مالية تجارية أكبر حجما، أن تواجه مجموعات جديدة من المعايير والمقتضيات التنظيمية. |
German GAAP did not stand up to compete with other accounting systems for international acceptance. | UN | ولم يكن لمبادئ المحاسبة الألمانية أن تتنافس مع نظم المحاسبة الأخرى على القبول الدولي. |
Those enterprises needed to compete with the mainstream of the economy in utilizing synergies and complementarities. | UN | وتضطر هذه المنشآت أن تتنافس مع المنشآت الكبرى في استخدام أوجه التآزر والتكامل. |
However, exports from West and Central Africa have to compete with those exports from countries which subsidize their cotton producers. | UN | غير أنه يتعين على صادرات غرب ووسط أفريقيا أن تتنافس مع صادرات بلدان أخرى تقدم إعانات لمنتجي القطن فيها. |
Another delegate pointed out that Africa had to compete with other regions in terms of providing an enabling environment for FDI. | UN | ورأى مندوب آخر أنه يتعين على أفريقيا أن تتنافس مع المناطق الأخرى في مجال تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
We are aware that national priorities compete with international agreement and that each Member State believes that its own priorities are the most important. | UN | ونحن ندرك أن الأولويات الوطنية تتنافس مع الاتفاق الدولي وأن كل دولة عضو تعتقد أن أولوياتها هي الأهم. |
Another delegate pointed out that Africa had to compete with other regions in terms of providing an enabling environment for FDI. | UN | ورأى مندوب آخر أنه يتعين على أفريقيا أن تتنافس مع المناطق الأخرى في مجال تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Kind of hard to compete with that, right? | Open Subtitles | نوع من الصعب أن تتنافس مع ذلك، أليس كذلك؟ |
What can compete with fresh, ripe berries? | Open Subtitles | ما يمكن أن تتنافس مع ، الثمار الناضجة الطازجة؟ |
At times the fight against AIDS is depicted as competing with other development and health priorities. | UN | يجري في بعض الأحيان تصوير الحرب على الإيدز على أنها تتنافس مع الأولويات الإنمائية والصحية الأخرى. |
Unfortunately, population and development programmes were competing with other priority programmes for scanty resources. | UN | ولﻷسف، فإن برامج السكان والتنمية تتنافس مع برامج أخرى ذات أولوية على موارد ضئيلة. |
On the other hand, some public-sector bodies which have developed an expertise in the environmental services area are making it available to other countries, and are therefore competing with private firms in the market. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن بعض هيئات القطاع العام التي تكونت لديها خبرة فنية في مجال الخدمات البيئية تتيح هذه الخبرة لبلدان أخرى، ولذلك فإنها تتنافس مع الشركات الخاصة في السوق. |
Recruitment efforts are ongoing, but MONUC competes with other missions and United Nations funds and programmes. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى استقدام موظفين، إلا أن البعثة تتنافس مع بعثات أخرى ومع صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة. |
Large-scale fishing operations, which are more efficient and produce greater revenue, may be in competition with small-scale and artisanal fisheries, which create greater levels of employment and are more likely to provide food for local communities. | UN | وعمليات الصيد الكبيرة، التي تكون أكثر كفاءة وإدرارا للإيرادات، قد تتنافس مع مصائد الأسماك الصغيرة والحرفية، التي تكون على الأرجح أكثر استيعابا للعمالة وتوفيرا لغذاء المجتمعات المحلية. |
Why does nature vie with itself? | Open Subtitles | لماذا الطبيعة تتنافس مع نفسها؟ |
The Committee was concerned that reforms to improve the protection of women's rights competed with other issues for attention, particularly since such protection should be considered a matter of national interest. | UN | وقالت إن اللجنة يساورها القلق من أن الإصلاحات التي تهدف إلى تحسين حماية حقوق المرأة تتنافس مع قضايا أخرى، لا سيما أنه ينبغي النظر إلى مسألة الحماية على أنها ذات أهمية وطنية. |