"تتناولها الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • covered by the Convention
        
    • addressed by the Convention
        
    • addressed in the Convention
        
    • dealt with in the Convention
        
    • dealt with by the Convention
        
    The Committee also regrets the lack of statistical information disaggregated by sex in many areas covered by the Convention. UN وتأسف اللجنة أيضا لنقص المعلومات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس في الكثير من المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    The State party should ensure that data collected incorporates all areas covered by the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن شمول البيانات المجمَّعة لكافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party continue with the development of its data collection system, with a view to including all areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير نظامها لجمع البيانات كي يشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    We need to think creatively to address both old and new problems that are not adequately addressed by the Convention. UN ويلزمنا أن نفكر تفكيراً إبداعياً في كيفية معالجة المشاكل، القديمة منها والجديدة، التي لا تتناولها الاتفاقية بشكل واف.
    In accordance with various Committee decisions, the lists of issues and questions focused on themes addressed by the Convention rather than on specific articles. UN ووفقاً لمختلف قرارات اللجنة ركَّزت قوائم القضايا والأسئلة على الموضوعات التي تتناولها الاتفاقية وليس على مواد بعينها.
    List of issues that may be addressed in the Convention UN قائمة المسائل التي قد تتناولها الاتفاقية
    This report is the outcome of the coordinated work and joint engagement of government bodies, as per their respective areas of responsibility in relation to the issues dealt with in the Convention. UN ويشكل هذا التقرير ثمرة العمل المنسق والمشاركة الجماعية لعدة هيئات حكومية، وفق مجالات مسؤولية كل منها المتعلقة بالمسائل التي تتناولها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party continue with the development of its data collection system, with a view to including all areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير نظامها لجمع البيانات كي يشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    It found that the question of whether a losing party must reimburse the winner for the latter's expense of litigation is normally a question of procedural law, not covered by the Convention. UN وخلصت إلى أن مسألة ما إذا كان يجب على الطرف الخاسر أن يسدّد للفائز النفقات التي تكبدها بسبب التقاضي هي عادة مسألة تدخل في نطاق القانون الإجرائي ولا تتناولها الاتفاقية.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the absence of a nationwide mechanism to collect and analyse data on the areas covered by the Convention. UN ومع ذلك، فما زال القلق يُساور اللجنة إزاء عدم وجود آلية وطنية واسعة النطاق لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    :: Article 26: Consider extending the responsibility of legal persons to all offences covered by the Convention. UN :: المادة 26: النظر في تمديد هذه الجزاءات لتشمل جرائم أخرى تتناولها الاتفاقية.
    The report is expected to include results achieved in eliminating discrimination against women in areas covered by the Convention. UN ومن المتوقع أن يتضمن التقرير النتائج التي تحققت في القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    A number of responses indicated that for procedural matters not covered by the Convention, the general provisions for enforcement of foreign court judgments applied either expressly or by analogy. UN 13- وأوضح عدد من الردود أن الأحكام العامة لإنفاذ أحكام المحاكم الأجنبية تنطبق، إما صراحة أو عن طريق القياس، على المسائل الإجرائية التي لا تتناولها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party improve its system of data collection with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN 341- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظامها لجمع البيانات كي يتضمن جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    Supporting the implementation of a fully effective criminal justice response to the substantive issues addressed by the Convention and its Protocols thus involves a broad spectrum of support for the criminal justice system. UN ومن ثم فإن دعم تنفيذ تدابير تصدّي العدالة الجنائية على نحو كامل وفعال للمسائل الموضوعية التي تتناولها الاتفاقية وبروتوكولاتها، يشمل طائفة واسعة من أشكال الدعم اللازم لنظام العدالة الجنائية.
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the oneperson delegation while regretting that the delegation could not cover all the areas addressed by the Convention. UN وتقدر الحوار الصريح والبنّاء الذي دار مع الوفد المكون من شخص واحد، وتعرب مع ذلك عن أسفها لعدم تمكنه من تغطية جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    In accordance with various Committee decisions, the lists of issues and questions focused on priority issues addressed by the Convention rather than on specific articles. UN ووفقاً لمختلف قرارات اللجنة، فإن قوائم القضايا والمسائل تركز على القضايا ذات الأولوية التي تتناولها الاتفاقية بدلاً من مواد معينة.
    In accordance with various Committee decisions, the lists of issues and questions focused on priority issues addressed by the Convention rather than on specific articles. UN ووفقا لمختلف قرارات اللجنة، فإن قوائم القضايا والمسائل تركز على القضايا ذات الأولوية التي تتناولها الاتفاقية بدلا من التركيز على مواد محددة.
    The topic of desertification is thus no longer a specific environmental problem, but forms a kind of conceptual and institutional framework which can help countries to act in a more structured and more consistent way in the various fields which influence the solution of the problem addressed by the Convention. UN وعلى هذا النحو لم يعد موضوع التصحر مشكلة تخص البيئة. بل إنه يبدو كمفهوم إطاري ومؤسسي قمين بمساعدة البلدان على العمل بصورة أكثر تنظيما وتماسكا في الميادين التي تؤثر في حل المشكلة التي تتناولها الاتفاقية أو التي يتوقف عليها حلها.
    In order to organize the reviews, each review cycle will cover selected issues addressed in the Convention and its Protocols. UN ومن أجل تنظيم عمليات الاستعراض، سوف تشمل كل دورة استعراض مسائل مُختارة تتناولها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    As regards bribery in the private sector, the Peruvian Criminal Code contains a provision entitled " Fraud in the administration of legal persons " under article 198, but it does not cover all the elements addressed in the Convention. UN وفيما يخص الرشو في القطاع الخاص، يتضمن القانون الجنائي البيروفي حكما بعنوان " الاحتيال في إدارة الشخصيات الاعتبارية " في إطار المادة 198، بيد أنه لا يشمل جميع العناصر التي تتناولها الاتفاقية.
    7. Competent authorities with jurisdiction or mandate over matters dealt with in the Convention 32 - 56 9 UN 7- السلطات المختصة أو المكلفة بولاية النظر في المسائل التي تتناولها الاتفاقية 32-56 10
    19. The issues dealt with by the Convention fall within the purview of the judicial and administrative authorities, independent national bodies responsible for oversight and monitoring, and the Truth and Dignity Commission that was established in the framework of the transitional justice process. UN 19- تندرج المسائل التي تتناولها الاتفاقية ضمن اختصاصات السلطات القضائية والإدارية والهيئات الوطنية المستقلّة المكلفة بالرقابة والرصد وكذلك هيئة الحقيقة والكرامة المحدثة في سياق مسار العدالة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus