I believe that the evil of today, part of the major crisis which threatens the whole humanity. | Open Subtitles | من قبل 1500 سنة , و أعتقد أن قوى الشر الموجودة اليوم هي جزء من الأزمة الكبرى التي تتهدد البشرية |
In accordance with article 4 of the Covenant and similar provisions of regional human rights treaties, in time of public emergency which threatens the life of the nation and the existence of which has been officially proclaimed, States may suspend certain guarantees and rights. | UN | ووفقا للمادة 4 من العهد والأحكام المناظرة لها في المعاهدات الإقليمية لحقوق الإنسان، يجوز للدول في الحالات الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة والمعلن قيامها رسميا أن تعلق العمل بضمانات وحقوق معينة. |
observed that an adverse law enforcement environment could threaten the sovereignty, security and economic integrity of Forum members; | UN | :: ذكروا أن وجود بيئة سلبية لإنفاذ القانون قد تتهدد سيادة أعضاء المحفل وأمنهم وسلامتهم الاقتصادية؛ |
Such a streamlined Organization will create the critical mass for tackling effectively the many challenges that threaten international peace and security. | UN | وستخلق هذه المنظمة بعد إصلاحها أداة بالغة الأهمية لمعالجة ناجعة للكثير من التحديات التي تتهدد السلم والأمن الدوليين. |
In the absence of proper incentives, valuable ecosystem services such as biodiversity and water filtration may be threatened. | UN | وفي حال انعدام الحوافز المناسبة، قد تتهدد الأخطار خدمات النظم الإيكولوجية القيمة، كالتنوع البيولوجي وتنقية المياه. |
To insist on maintaining the blockade is even less justified nowadays, at a time when horrendous events have revealed the magnitude of the dangers threatening humankind and the extent of our vulnerability to them. | UN | بل إن الإصرار على فرض هذا الحصار يفتقر إلى المبرر في هذه الأيام عن ذي قبل حيث كشفت الحوادث المريعة عن ضخامة الأخطار التي تتهدد البشرية ومدى تعرضنا لهذه الأخطار. |
threats to security are a direct threat to democracy. | UN | والمخاطر التي تتهدد اﻷمن خطر مباشر يتهدد الديمقراطية. |
In that connection, my delegation is pleased at the initiatives taken by the United Nations and by the OAU to support the efforts of our States to combat this scourge, which threatens the stability of our continent. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وفدي يعرب عن سروره للمبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لدعم جهود دولنا في التغلب على هذه الأهوال، التي تتهدد استقرار قارتنا. |
The phrase “threatens the life of the nation” in article 4 clearly envisages a truly exceptional situation. | UN | وعبارة " تتهدد حياة اﻷمة " في المادة ٤ تنص بوضوح على حالة استثنائية بالفعل)١٠(. |
Two fundamental conditions must be met before a State moves to invoke article 4: the situation must amount to a public emergency which threatens the life of the nation, and the State party must have officially proclaimed a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن هناك شرطين أساسيين يتعين الوفاء بهما قبل أن تلجأ الدولة إلى الاحتجاج بالمادة 4: فينبغي أن ترقى الحالة إلى حالة طوارئ عامة تتهدد حياة الأمة، ويتعين على الدولة الطرف أن تعلن حالة الطوارئ رسميا. |
It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). | UN | وهو الحق الأعلى الذي لا يسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة (المادة 4). |
Our responsibility requires that we work together in order to eliminate the major scourges that threaten humanity. | UN | ومسؤوليتنا تتطلب أن نعمل معا من أجل إزالة أسباب الأخطار الرئيسية التي تتهدد البشرية. |
Instead of focusing on a secondary responsibility for the international community, which could also threaten to discourage states from taking their responsibility to act, it might be better to focus on another type of solution. | UN | وعوضاً عن التركيز على المسؤولية الثانوية للمجتمع الدولي، التي يمكن أن تتهدد أيضاً بثني الدول عن تحمل مسؤولياتها في اتخاذ الإجراءات اللازمة، قد يكون من الأفضل التركيز على نوع آخر من الحلول. |
I wish to cite three examples of aberrations that threaten the Olympic Ideal. | UN | وأود أن أسرد ثلاثة أمثلة على أوجه الشذوذ التي تتهدد المثل اﻷولمبي اﻷعلى. |
Entering the new millennium, the fulfilment of human rights is threatened by numerous challenges. | UN | تتهدد إعمال حقوق الإنسان تحديات عديدة مع دخول الألفية الجديدة. |
In many regions of the world, water resources are threatened by unsustainable patterns of use and by the degradation of aquatic environments. | UN | وفي العديد من مناطق العالم، تتهدد الموارد المائية من جراء أنــماط الاستخدام غــير المستدامـة وتــدهور البيئات المائية. |
When all these barriers are taken into account, not only is recruitment and retention a problem, but promotional opportunities can also be threatened. | UN | وعندما تؤخذ جميع هذه الحواجز في الحسبان، فلن يكون التوظيف والاستبقاء هما المشكلة فقط، وانما يمكن أن تتهدد فرص الترقي أيضا. |
Good offices and mediation of disputes threatening stability in the country between the Government, political parties, trade unions and civil society organizations | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بشأن المنازعات التي تتهدد استقرار البلد بين الحكومة والأحزاب السياسية ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني |
However, humanitarian crises were threatening to undo years of hard work by crippling economic and social activities. | UN | على أن الأزمات الإنسانية تتهدد بإلغاء ما حققته سنوات العمل الشاق وذلك من خلال شلّ الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية. |
We concur broadly with the Secretary-General's analysis of the current threats to peace and development. | UN | ونتفق بوجه عام مع تحليل الأمين العام للأخطار التي تتهدد السلام والتنمية في الوقت الراهن. |
These limitations are entirely justified, since in such cases strikes endanger national security and public order. | UN | وهذه القيود لها ما يبررها كلية، حيث أن الإضرابات في هذه الحالات تتهدد الأمن القومي والنظام العام بالخطر. |
93. The State has the overriding duty to ensure that the victims' frustration does not degenerate into a social crisis whose magnitude may well jeopardize national reconciliation and social cohesion. | UN | 93- ويقع على دولة كوت ديفوار التزام ملح بالحرص على ألا يتحول شعور ضحايا الأزمة بالإحباط إلى أزمة مجتمع ممتدة النطاق قد تتهدد عملية المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي. |