Indoor residual spraying has also begun in selected districts where malaria is highly endemic or epidemic. | UN | كما بدأ الرش الموضعي داخل الدور في مناطق مختارة تتوطن فيها الملاريا بمستويات مرتفعة أو تنتشر فيها على نطاق وبائي. |
Mass antiparasitic treatment in endemic zones; | UN | المعالجة الجماعية ضد الطفيليات في المناطق التي تتوطن فيها؛ |
Bangladesh and India are among the countries where cholera is endemic. | UN | وتعد بنغلاديش والهند من البلدان التي تتوطن فيها الكوليرا. |
More concerted efforts on the part of United Nations organizations and endemic countries themselves to provide such expertise within national programmes is needed. | UN | وهناك حاجة إلى بذل جهود أكثر تضافرا من جانب منظمات اﻷمم المتحدة والبلدان التي تتوطن بها اﻷمراض لتقديم تلك الخبرات الفنية في إطار البرامج الوطنية. |
This is the concern of everyone, ranging from the communities where such diseases are endemic to the public, private and voluntary sectors at national and international level. | UN | وهذا اﻷمر محل اهتمام الجميع، بدءا من المجتمعات التي تتوطن فيها هذه اﻷمراض إلى القطاعات العامة والخاصة والتطوعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
“7. Stresses the importance of adopting national plans of action in conformity with the Global Malaria Control Strategy of the World Health Organization in countries where malaria is endemic; | UN | " ٧ - يؤكد أهمية إقرار خطط عمل وطنية تتفق مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا؛ |
Wherever possible, it makes use of and supports existing capacity in countries where target diseases are endemic and builds their capacity to deal with such diseases through relevant technology transfer. | UN | وتلجأ المبادرة، كلما أمكن، إلى استخدام ودعم القدرات المتوافرة في البلدان التي تتوطن فيها الأمراض المستهدفة، وتعمل على بناء قدرات هذه البلدان على التصدي لهذه الأمراض عن طريق نقل التكنولوجيا ذات الصلة. |
At the same time, Governments of countries where malaria is endemic should be urged to provide the investments in human resources necessary to guarantee long-term success. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي حث حكومات البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على توفير الاستثمارات اللازمة في مجال الموارد البشرية لضمان النجاح على المدى الطويل. |
In 1998, Egypt successfully moved out of the category of countries in which malaria is endemic, thanks to strenuous and persistent efforts to fully eliminate the disease except for a few cases coming from outside the country. | UN | فقد استطاعت مصر الخروج من قائمة الدول التي تتوطن فيها الملاريا في عام 1998 بعد جهود مكثفة ومستمرة أسفرت عن القضاء على المرض تماما، باستثناء بعض الحالات الواردة من خارج البلد. |
This may happen when previously unexposed humans enter a malaria endemic zone, as happens with migrant workers, refugees and displaced persons, or when ecological changes, including increases in breeding sites and climatic change, permit vector mosquitos to increase in numbers or to invade new areas. | UN | وهذا ما قد يحدث عندما يدخل أشخاص لم يسبق لهم التعرض للمرض الى منطقة تتوطن بها الملاريا، على نحو ما يحدث للعمال المهاجرين واللاجئين والمشردين، أو عندما تسمح التغيرات الايكولوجية، بما فيها تزايد أماكن التوالد وتغير المناخ، للبعوض الناقل للمرض بأن تتكاثر أعداده أو أن يجتاح مناطق جديدة. |
Many developing countries where malaria is endemic, including Zambia, support all the efforts made by the international community in combating malaria, HIV/AIDS, tuberculosis and other infectious diseases. | UN | ويدعم الكثير من البلدان النامية، حيث تتوطن الملاريا، بما فيها زامبيا، جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وغيرها من الأمراض المعدية. |
As the WHO report notes, the aims of the global fight against malaria are not only to reduce the burden of the disease in endemic areas but also to reduce and limit the geographical extent of areas of the world where malaria is endemic. | UN | وكما يشير تقرير منظمة الصحة العالمية، فإن أهداف المكافحة العالمية للملاريا لا تقتصر على التخفيف من عبء المرض في المناطق المتوطنة، وإنما تشمل أيضا تقليص المدى الجغرافي لمناطق العالم التي تتوطن فيها الملاريا والحد منها. |
There is a very rich diversity of interesting invertebrates, including two species of dragonfly, endemic only to parts of the Upper Guinea forest, as well as the rare African swallow-tailed butterfly, which has Sierra Leone as the westernmost limit of its range in Africa. | UN | وثمة تنوع كبير للغاية في اللافقاريات، بما فيها نوعان من اليعسوب لا تتوطن إلا في أجزاء من غابة غينيا العليا، باﻹضافة إلى فراشات ذيل العصفور اﻷفريقية النادرة التي تتخذ من سيراليون أقصى حدودها الغربية في أفريقيا. |
Acknowledging that it is important and necessary for countries where malaria is endemic to adopt appropriate strategies to combat malaria, one of the most deadly of all tropical diseases, which annually causes approximately one million deaths in Africa, where nine out of every ten cases of malaria occur, | UN | وإذ تعترف بأن من المهم والضروري أن تقوم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا باعتماد استراتيجيات ملائمة لمكافحة الملاريا التي هي من أشد أمراض المناطق المدارية فتكاً، والتي تتسبب سنويا في حدوث مليون حالة وفاة تقريبا في أفريقيا، حيث تحدث فيها تسع من كل عشر حالات ملاريا تقع في العالم، |
From that perspective, and in keeping with the views that we initially expressed, Togo believes that the Decade's objectives should be a genuine challenge for countries where malaria is endemic and for the international community to meet at all costs. | UN | ومن هذا المنظور، وتمشيا مع الآراء التي أعربنا عنها بداية، تعتقد توغو أن أهداف العقد ينبغي أن تشكل تحديا حقيقيا يتعين على البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، بل وعلى المجتمع الدولي بأسره، مواجهته مهما كلف ذلك. |
With regard to pharmaceutical products, according to a study by the Pasteur Institute in France, researchers in areas where malaria is endemic have not been able to develop a viable remedy for all forms of the parasites that are responsible for the disease. | UN | أما بشأن منتجات المستحضرات الطبية فتشير دراسة أجراها معهد باستور في فرنسا إلى أن الباحثين في المناطق التي تتوطن فيها الملاريا لم يستطيعوا استنباط علاج صالح لجميع أشكال الطفيليات المسؤولة عن هذا المرض. |
Acknowledging that it is important and necessary for countries where malaria is endemic to adopt appropriate strategies to combat malaria, one of the most deadly of all tropical diseases, which annually causes at least one million deaths in Africa, where nine out of every ten cases of malaria occur, | UN | وإذ تقر بأن من المهم والضروري أن تقوم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا باعتماد استراتيجيات ملائمة لمكافحة الملاريا التي هي من أشد أمراض المناطق الحارة فتكاً، والتي تتسبب سنويا في حدوث ما لا يقل عن مليون حالة وفاة في أفريقيا، حيث تحدث تسع من كل عشر حالات ملاريا تقع في العالم، |
21. The presence of a core group of health professionals in each malaria endemic country is a fundamental requirement for the planning, implementation and evaluation of national control programmes. | UN | ٢١ - يعتبر وجود نواة من اﻹخصائيين الصحيين في كل بلد من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا متطلبا أساسيا لتخطيط البرامج الوطنية للمكافحة وتنفيذها وتقييمها. |
While Asian and American countries are in many endemic areas seeking to replace indoor residual spraying with insecticide-treated nets, an increasing number of countries in Africa now use it for mosquito control in epidemic-prone areas. | UN | وبينما تسعى البلدان الواقعة في مناطق تتوطن فيها الملاريا في آسيا وأمريكا للاستعاضة عن الرش الداخلي الذي يخلف بقايا بالناموسيات المعالجة، فإن عددا متزايدا من البلدان في أفريقيا يستخدمه لمكافحة البعوض في المناطق المعرضة للوباء. |
On the basis of endemic country data on artemisinin-based combination therapy distribution and the estimated number of P. falciparum cases at public facilities, WHO produces estimates regarding the proportion of cases receiving such treatment in public health facilities. | UN | وعلى أساس البيانات التي تقدمها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا عن توزيع العلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين والعدد المقدر من حالات الإصابة بالبلازمود المنجلي في المرافق العامة، تقدم منظمة الصحة العالمية تقديرات بشأن نسبة الحالات التي تتلقى هذا العلاج في المرافق الصحية العامة. |