"تتوقع اللجنة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee expects that
        
    • the Committee expects to
        
    • the Advisory Committee expects that
        
    • expects that the
        
    • the Committee would expect that
        
    Moreover, the Committee expects that the number of staff travelling will be limited to those essential for the specific purpose intended. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع اللجنة أن يقتصر عدد الموظفين الذي يقومون بالسفر على القدر الضروري لتحقيق الغرض المحدد المقصود.
    In this connection, the Committee expects that lessons learned from the deployment of past field operations will be applied. UN وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن يُصار إلى تطبيق الدروس المستفادة من نشر العمليات الميدانية السابقة.
    In this connection, the Committee expects that lessons learned from the deployment of past field operations will be applied. UN وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن يُصار إلى تطبيق الدروس المستفادة من نشر العمليات الميدانية السابقة.
    In this connection, the Committee expects that programme managers will be informed and able to justify their own requirements for consultants and individual contractors. UN وفي هذا السياق، تتوقع اللجنة أن يكون مديرو البرامج مطلعين على تلك المعلومات وأن يكون بمقدورهم تبرير متطلباتهم من حيث الاستشاريين والمتعاقدين.
    In pursuing this management oversight role, the Committee expects to continue to add value to UNOPS operations. UN وفي الاضطلاع بدور الرقابة اﻹدارية هذا، تتوقع اللجنة أن تضيف قيمة لعمليات مكتب خدمات المشاريع.
    the Advisory Committee expects that UNAMID will closely supervise all construction and engineering projects to ensure that they are completed on schedule. UN تتوقع اللجنة أن تشرف العملية المختلطة عن كثب على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية لكفالة إنجازها في المواعيد المقررة.
    At the same time, the Committee expects that future performance reports will indicate more precisely the role of the Mission in implementing its mandate. UN وفي الوقت نفسه، تتوقع اللجنة أن تشير تقارير الأداء في المستقبل إلى دور البعثة في تنفيذ ولايتها بصورة أكثر تحديدا.
    In this connection, the Committee expects that recruitment will be expedited with a consequent significant decline in vacancy rates. UN وبهذا الصدد، تتوقع اللجنة أن يتم دفع عجلة التوظيف مما يؤدي إلى شدة معدلات الشغور.
    In the meantime, the Committee expects that the Secretariat will take steps to safeguard the position of the Organization. UN وفي غضون ذلك، تتوقع اللجنة أن تتخذ الأمانة العامة خطوات لتأمين موقف المنظمة.
    In the meantime, the Committee expects that vacant posts will be filled expeditiously. UN وفي الوقت نفسه، تتوقع اللجنة أن تُملأ الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    In addition, the Committee expects that a report on lessons learned on all aspects of this Mission will be prepared by the Administration in a timely manner. UN وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة أن تعد الإدارة، في الوقت الملائم، تقريرا عن الدروس المستفادة بشأن جميع جوانب هذه البعثة.
    The delay in the implementation of Umoja notwithstanding, the Committee expects that the progress towards the implementation of IPSAS will remain on track. UN ورغم التأخر في إدخال نظام أوموجا طور التشغيل، تتوقع اللجنة أن يظل التقدم المحرز نحو تطبيق المعايير على المسار الصحيح.
    In future, the Committee expects that due priority will be given to the timely issuance of all reports emanating from the Advisory Committee. UN وفي المستقبل، تتوقع اللجنة أن تُعطى الأولوية الواجبة لإصدار جميع التقارير الصادرة عن اللجنة الاستشارية في مواعيدها.
    Furthermore, the Committee expects that any proposal to update this guidance should be submitted to the General Assembly for its review. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع اللجنة أن يُعرض أي اقتراح لتحديث هذه التوجيهات على الجمعية العامة لاستعراضه.
    Furthermore, the Committee expects that project activities will be undertaken in compliance with established procurement procedures. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع اللجنة أن يُضطلع بأنشطة المشروع مع الامتثال لإجراءات الشراء المعمول بها.
    With respect to the submission and consideration of related resource requests, the Committee expects that the established budgetary process will be respected. UN وفيما يتعلق بالمقترحات المطلوبة والنظر في الموارد المتصلة بها، تتوقع اللجنة أن يجري التقيد بالإجراءات الراسخة فيما يتعلق بإعداد الميزانية.
    In this regard, the Committee expects that this will be done with due regard to the optimal use of existing resources. UN وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن هذا سيتم مع إيلاء الاعتبار الواجب للاستخدام اﻷمثل للموارد القائمة.
    With regard to the standby arrangements for aeromedical evacuation, the Committee expects that appropriate arrangements will be put in place to handle all medical evacuation cases, including those that require evacuation to a level-IV hospital. UN وفيما يتعلق بالترتيبات الاحتياطية للإجلاء الطبي الجوي، تتوقع اللجنة أن توضع ترتيبات مناسبة لإدارة جميع حالات الإجلاء الطبي، بما فيها الحالات التي تقتضي الإجلاء إلى مستشفى من المستوى الرابع.
    While acknowledging the transitional challenges inherent in introducing changes of this magnitude concurrently throughout multiple field locations and systems, the Committee expects that every effort will be made to address the observations of the Board of Auditors concerning the implementation of Umoja. UN وعلى الرغم من الإقرار بالتحديات الانتقالية المتأصلة في إدخال تغييرات من هذا الحجم، وفي الوقت نفسه عبر المواقع الميدانية والنظم المتعددة، تتوقع اللجنة أن تُبذل كافة الجهود لمعالجة الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ نظام أوموجا.
    158. In addition, the Committee expects to receive answers to the various questions addressed to the Greek delegation, especially those concerning refugees. UN ١٥٨ - وبالاضافة الى ذلك، تتوقع اللجنة أن تتلقى ردودا على الاسئلة الموجهة الى الوفد اليوناني، وبخاصة الاسئلة المتعلقة باللاجئين.
    14. However, the Advisory Committee expects that the rigorous review of the Mission's structure and requirements, as called for by the General Assembly and promised by the Secretariat, will lead to streamlining and economies. UN 14 - ومع ذلك، تتوقع اللجنة أن يؤدي الاستعراض الدقيق لهيكل البعثة واحتياجاتها، الذي تدعو إليه الجمعية العامة وتعد به الأمانة العامة، إلى عملية ترشيد وإلى تحقيق وفورات.
    In light of the interdependence and complementarity of the mandates of the Special Adviser and of UNFICYP and given the extensive knowledge and experience acquired by UNFICYP over the many years of its presence in Cyprus, the Committee would expect that there is scope for finding synergies and that it is possible for UNFICYP to provide support to the Special Adviser of the Secretary-General in carrying out his mandate. UN وفي ضوء ترابط ولايتي المستشار الخاص والقوة وتكاملهما، ونظرا للمعارف الغزيرة والخبرات الواسعة التي اكتسبتها القوة عبر سنوات تواجدها العديدة في قبرص، تتوقع اللجنة أن يتسع المجال لإيجاد جوانب تآزر، وأن يتسنى للقوة تقديم الدعم للمستشار الخاص للأمين العام في تصريف مهام ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus