"تثقيف وتوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • education and awareness
        
    • education and awareness-raising
        
    • educational and awareness-raising
        
    • educate and sensitize
        
    • education and sensitization
        
    • sensitize and inform
        
    • publicity and advocacy
        
    • educating and sensitizing
        
    • educating and awareness-raising
        
    • educational and awareness
        
    • education and sensitisation
        
    :: Promote national and regional public education and awareness programmes concerning the curbing of the proliferation of firearms; UN :: تعزيز برامج تثقيف وتوعية الجماهير على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن الحد من انتشار الأسلحة النارية؛
    It is important to make people more aware of the rights and abilities of persons with disabilities through public education and awareness programs. UN ومن المهم زيادة وعي الناس بحقوق وقدرات المعوقين من خلال برامج تثقيف وتوعية الجمهور.
    To encourage education and awareness-raising in environmental matters by implementing the Programme of environmental education and awareness-raising UN تشجيع تثقيف وتوعية السكان في مجال البيئة، بتنفيذ برنامج التثقيف والتوعية في مجال البيئة؛
    It asked what steps were planned to give effect to the recommendation relating to education and awareness-raising campaigns for the general public and law enforcement officials. UN وتساءل عن الخطوات المعتزم اتخاذها لتنفيذ التوصية المتعلقة بحملات تثقيف وتوعية عامة الجمهور وموظفي إنفاذ القانون.
    It also draws attention to the potential use of the Internet to create educational and awareness-raising networks against racism and intolerance, both in and out of school. UN ويسترعي أيضاً الانتباه إلى احتمال استخدام شبكة الإنترنت في إيجاد شبكات تثقيف وتوعية مناهضة للعنصرية والتعصب في المدارس وخارجها.
    It was necessary to educate and sensitize women in particular, and society in general, about the rights of women. UN وكان من الضروري تثقيف وتوعية النساء بوجه خاص والمجتمع بوجه عام بحقوق المرأة.
    In Jamaica, public education and sensitization was carried out in schools, communities, and faith-based and other organizations. UN وفي جامايكا، نظمت حملة تثقيف وتوعية عامة في المدارس والمجتمعات المحلية والمنظمات الدينية ومنظمات أخرى.
    63. Following the enactment of the Amerindian Act in Guyana, there was a recognized need for education and awareness for the Village Councils and community members. UN 63- وعقب سن قانون الهنود الأمريكيين في غيانا، اعتُرف بضرورة تثقيف وتوعية المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    55. Following the enactment of the Amerindian Act in Guyana, there was a recognized need for education and awareness for the Village Councils and community members. UN 55- وعقب سن قانون الهنود الأمريكيين في غيانا، اعتُرف بضرورة تثقيف وتوعية المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    education and awareness programs on AML/CFT obligations for financial institutions considering business in Vanuatu; UN :: وضع برامج تثقيف وتوعية بشأن التزامات مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب توجه للمؤسسات المالية التي تعتزم القيام بأعمال تجارية في فانواتو؛
    In regard to prevention measures, the Ministry of Health has conducted health education and awareness campaigns in schools, universities, labs and dental clinics, as well as for doctors working in both the governmental and private sectors. UN أما في مجال الإجراءات الاحترازية فإن وزارة الصحة تقوم بعملية تثقيف وتوعية في المدارس والجامعات والمختبرات وعيادات طب الأسنان، وأيضا للأطباء العاملين في القطاع الخاص والقطاع العام.
    The report made 42 recommendations for policy and legislative change, including that the Government developed education and awareness campaigns regarding sharing care and other unpaid work. UN وقدم التقرير 42 توصية لإجراء تغيير في السياسات وتغيير تشريعي، بما في ذلك قيام الحكومة بحملات تثقيف وتوعية بشأن تقاسم أعباء الرعاية والأعمال الأخرى بدون أجر.
    Codes of conduct... could be the basis for the promotion of education and awareness of all stakeholders, research funders and the general public UN مدونات قواعد السلوك... يمكن أن تشكل أساسا لدعم تثقيف وتوعية جميع أصحاب المصالح وجهات تمويل البحوث وعامة الناس
    Elevating the issue of sustainable consumption to the necessary level of policymaking and decision-making will require work on education and awareness-raising among consumers, civil society, the private sector and policymakers. UN وسوف يتطلب رفع الاستهلاك المستدام إلى المستوى اللازم الذي تهدف إليه عملية صنع القرار والسياسات العامة العمل على تثقيف وتوعية المستهلكين والمجتمع المدني والقطاع الخاص ومقرري السياسات.
    :: education and awareness-raising in families and communities regarding the fundamental rights of the child, in the context of commemorative days, especially those devoted to women, children, girl children and the family; UN :: تثقيف وتوعية الأسر المحرومة والمجتمعات المحلية بالحقوق الأساسية للطفل في إطار الأيام التذكارية ولا سيما الأيام المكرسة للمرأة، والطفل، والفتاة، والأسرة؛
    2 dramatic video productions (dramas) designed to sensitize the public and to provide support for the conduct of elections in Liberia, including education and awareness-raising of the Liberian public with respect to the electoral process and voter participation UN تم إنتاج برنامجين دراميين بالفيديو بهدف توعية الجمهور وتوفير الدعم من أجل إجراء الانتخابات في ليبريا، بما في ذلك تثقيف وتوعية عامة الناس في ليبريا بشأن العملية الانتخابية ومشاركة الناخبين
    The Committee urges the State party to incorporate comprehensive sexual and reproductive health education into school curricula at both primary and secondary school level and introduce public education and awareness-raising programmes in this respect. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج التثقيف الشامل بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية على المستويين الابتدائي والثانوي وتنفيذ برامج تثقيف وتوعية الجمهور في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party implement educational and awareness-raising measures aimed at law enforcement officials, the judiciary, health-care providers, social workers, community leaders and the general public, in order to ensure that they understand that all forms of violence against women are unacceptable. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير تثقيف وتوعية تستهدف موظفي إنفاذ القانون، والنظام القضائي، ومقدمي الرعاية الصحية، والأخصائيين الاجتماعيين، وزعماء المجتمع المدني، وعامة الجمهور، لكفالة فهمهم أن جميع أشكال العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    The Committee recommends that the State party implement educational and awareness-raising measures aimed at law enforcement officials, the judiciary, health-care providers, social workers, community leaders and the general public, in order to ensure that they understand that all forms of violence against women are unacceptable. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير تثقيف وتوعية تستهدف موظفي إنفاذ القانون، والنظام القضائي، ومقدمي الرعاية الصحية، والأخصائيين الاجتماعيين، وزعماء المجتمع المدني، وعامة الجمهور، لكفالة فهمهم أن جميع أشكال العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    Through our teaching, research, publications and activism, we educate and sensitize the sociological profession, other scholars and the public with regard to the social, political and economic problems of women. UN ومن خلال ما نقوم به من تدريس وبحث وإصدار منشورات وممارسة نشاط، نعمل على تثقيف وتوعية المشتغلين بالعلوم الاجتماعية والبحاثة الآخرين وعامة الجمهور فيما يتعلق بالمشاكل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي تعاني منها المرأة.
    Those steps should include the education and sensitization of law enforcement officials, particularly the military police, about human rights. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات تثقيف وتوعية المسؤولين عن إنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد الشرطة العسكرية، بشأن حقوق اﻹنسان.
    (b) Set up educational programmes and develop teaching materials and textbooks that will sensitize and inform adults about the harmful effects of certain traditional or customary practices on girl children; UN )ب( وضع برامج تعليمية ومواد وكتب مدرسية من شأنها تثقيف وتوعية البالغين بشأن ما يلحق بالطفلة من آثار ضارة بسبب ممارسات تقليدية أو عرفية معينة؛
    At the same time, publicity and advocacy activities are carried out to develop awareness among young girls and to form public opinion for the prevention of delinquency. UN وتنفذ في نفس الوقت أنشطة تثقيف وتوعية لتنمية الوعي بين الفتيات القصر ولتكوين رأي عام لمنع الجنوح .
    UNDP and United Nations Information Centres field offices could take a more active role in educating and sensitizing national non-governmental organizations about how the United Nations system functions and how non-governmental organizations might best work with it; UN ويمكن أن تضطلع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بدور أكثر نشاطا في تثقيف وتوعية المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية عمل منظومة اﻷمم المتحدة وكيف يمكن لهذه المنظمات أن تعمل معها على أحسن وجه؛
    (d) Explore modalities to reinforce the educating and awareness-raising of users or potential users of sexual services and the products of forced labour and of other types of exploitation and to increase their understanding of trafficking in persons and violence against women and children. UN (د) استكشاف كيفيات تعزيز تثقيف وتوعية المستعملين أو المستعملين المحتملين للخدمات الجنسية، ومنتجات السخرة وغير ذلك من أنواع الاستغلال، ولزيادة فهمهم للاتجار بالأشخاص وللعنف ضد النساء والأطفال.
    Eighth, it has developed and widely disseminated educational and awareness material in several Eritrean languages, including Arabic, Tigre and Tigrigna, and has effectively used radio and television programmes, as well as village meetings, to that end. UN ثامنا، تضع وتنشر على نطاق واسع مواد تثقيف وتوعية بلغات إريترية مختلفة، بما فيها العربية، والتيغرية والتيغريغنا، وتستخدم بفعالية برامج الراديو والتلفزيون، وأيضا الاجتماعات في القرى لتحقيق ذلك الهدف.
    The material is further supplemented by three extension areas: education and sensitisation of the helping professions, violence against women in the workplace and work with the perpetrators of violence. UN ويتم استكمال المواد كذلك بإضافة ثلاثة مجالات إرشادية هي: تثقيف وتوعية العاملين في مهن تقديم المساعدة، والعنف ضد المرأة في أماكن العمل، والعمل مع مرتكبي أعمال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus