"تثير قلقاً خاصاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • of particular concern
        
    • of special concern
        
    • special concern and
        
    An issue of particular concern was the widening income disparity between the developed and developing countries, combined with increasing poverty. UN وهناك مسألة تثير قلقاً خاصاً وهي اتساع فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية واقتران ذلك بزيادة الفقر.
    A matter of particular concern was the situation of the Malvinas Islands. UN والمسألة التي تثير قلقاً خاصاً هي وضع جزر مالفيناس.
    21. Please comment on reports that the welfare of street children and working children is of particular concern. UN 21- يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد أن رعاية أطفال الشوارع والأطفال العاملين تثير قلقاً خاصاً.
    Chen therefore concluded that the exposures " are of special concern because of the relatively higher exposures observed for young children " . UN ولذلك خلص تشين إلى أن أحوال التعرض ' ' تثير قلقاً خاصاً بسبب التعرض الأعلى نسبياً الملاحظ لدى الأطفال الصغار``.
    (e) Species and species groups of special concern: conservation and relationships to ecosystem services and human well-being: UN )ه) الأنواع ومجموعات الأنواع التي تثير قلقاً خاصاً: الحفظ والعلاقات بخدمات النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان:
    Those practices are of particular concern in the case of children. UN وتلك الممارسات تثير قلقاً خاصاً في حالة الأطفال.
    Settlement activities in and around East Jerusalem and in the Jordan Valley were of particular concern. UN وإن أنشطة الاستيطان في القدس وحولها وفي غور الأردن تثير قلقاً خاصاً.
    The resurgence of patriarchal attitudes is of particular concern. UN إن عودة المواقف الأبوية تثير قلقاً خاصاً.
    An incident of particular concern involved the alleged rape of nine women by FRCI members during an eviction operation in the protected forest of Niégré. UN وتعلقت إحدى الحوادث التي تثير قلقاً خاصاً بادعاء اغتصاب قوات شرطة جمهورية كوت ديفوار لتسع نساء أثناء عملية إخلاء في غابات نيغيره المحمية.
    In 2006, the organization presented a report and areas of particular concern on the compliance of Turkmenistan with the Convention on the Rights of the Child to the Committee on the Rights of the Child at its forty-second session. UN في عام 2006، قدمت المنظمة تقريراً إلى لجنة حقوق الطفل في دورتها الثانية والأربعين وعرضت عليها جوانب تثير قلقاً خاصاً إزاء امتثال تركمانستان لاتفاقية حقوق الطفل.
    It also draws attention to several areas of particular concern identified during the dialogue, namely, declining levels of nutrition, rising alcoholism, and increasing cardiovascular disease and cancers. UN وتلفت الانتباه أيضاً إلى عدة مجالات تثير قلقاً خاصاً تم تحديدها خلال الحوار، ألا وهي تدهور مستويات التغذية، وتزايد إدمان الكحول، وزيادة الأمراض القلبية الوعائية والإصابات بالسرطان.
    355. Eating disorders are a health issue of particular concern for young women. UN 355 - الاضطرابات الغذائية مسألة صحية تثير قلقاً خاصاً لدى الشابات.
    The issue was of particular concern to developing countries owing to the financial and technical constraints on their ability to ensure the environmentally sound dismantling of ships. UN وأن هذه القضية تثير قلقاً خاصاً للبلدان النامية لما تنطوي عليه من عقبات مالية وتقنية، وبالنظر إلى قدرتها على ضمان تفكيك السفن السليم من الناحية البيئية.
    28. The situation of the General Secretary of the NLD, Aung Saan Suu Kyi, and in particular her house arrest, are issues of particular concern in this regard. UN 28- وحالة السيدة أيونغ سان سو كي الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبصفة خاصة إقامتها الجبرية، هي من الأمور التي تثير قلقاً خاصاً في هذا الصدد.
    59. Continuing proliferation and the risk that nuclear weapons programmes could be pursued under cover of civilian nuclear programmes were matters of particular concern to his Government. UN 59 - وأضاف أن الانتشار المستمر، وخطورة تنفيذ برنامج الأسلحة النووية تحت ستار برامج نووية للأغراض المدنية مسألة تثير قلقاً خاصاً لحكومته.
    29. The Special Rapporteur will continue to highlight issues that are of particular concern to the mandate through her communications with Governments and victims as well as during her in situ visits and in thematic reports. UN 29- وستواصل المقررة الخاصة إلقاء الضوء على القضايا التي تثير قلقاً خاصاً للولاية وذلك عن طريق الرسائل التي توجهها إلى الحكومات والضحايا وكذلك أثناء زياراتها الميدانية وفي تقاريرها المواضيعية.
    De jure and de facto discrimination against girls and de facto discrimination against children born out of wedlock are issues of particular concern to the Committee as well as disparities in the enjoyment of economic and social rights experienced by non-nationals' children and other vulnerable groups, such as children belonging to religious minorities. UN فالتمييز بحكم القانون والواقع ضد البنات والتمييز بحكم الواقع ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج قضايا تثير قلقاً خاصاً لدى اللجنة، شأنها شأن أوجه التفاوت في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها أطفال غير المواطنين والفئات الضعيفة الأخرى، كالأطفال الذين ينتمون إلى أقليات دينية.
    D. Situations of special concern and particularly vulnerable groups 49 - 79 16 UN دال - أحوال تثير قلقاً خاصاً ولا سيما أحوال الجماعات المستضعفة 49-79 17
    B. Situations of special concern 13 15 7 UN باء- الحالات التي تثير قلقاً خاصاً 13-15 6
    II. SITUATION OF SPECIAL CONCERN: FAMINE IN NIGER 13 - 16 7 UN ثانياً - الحالات التي تثير قلقاً خاصاً: المجاعة في النيجر 13-16 7
    II. SITUATION OF SPECIAL CONCERN: FAMINE IN NIGER UN ثانياً - الحالات التي تثير قلقاً خاصاً: المجاعة في النيجر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus