From their experiences in Africa, we were able to draw a number of very important conclusions. | UN | فقد استطعنا من واقع تجاربهم في أفريقيا أن نستخلص عددا من الاستنتاجات البالغة الأهمية. |
Several members shared their experiences in that regard and pointed to the advantages and drawbacks of such an approach. | UN | وتبادل عدة أعضاء تجاربهم في ذلك المجال وأشاروا إلى مزايا هذا النهج وعيوبه. |
In addition, those released are warned not to speak publicly about their experiences in detention. | UN | وعلاوة على ذلك، يحذر المفرج عنهم من الحديث علناً عن تجاربهم في الاحتجاز. |
Apart from training sessions, two regional seminars were organized subsequently where teachers shared their experience in this program. | UN | وبغض النظر عن الدورات التدريبية، نُظمت لاحقا حلقتان دراسيتان إقليميتان، تبادل فيها المعلمون تجاربهم في هذا البرنامج. |
It had been helpful to monitor and follow-up directly with victims to hear about their experiences of different social and economic programmes. | UN | وكان من المفيد مراقبة الضحايا ومتابعتهم مباشرة للاستماع إلى تجاربهم في مختلف البرامج الاجتماعية والاقتصادية. |
The organization's structure allows members to exchange their experiences in the relevant market. | UN | ويتيح البناء الهيكلي للمنظمة المجال للأعضاء لتبادل تجاربهم في الأسواق ذات الصلة. |
The mission noted that some of the detainees had expressed their fear of reprisals by staff for speaking with the mission, while others had been reluctant to speak about their experiences in detention. | UN | ولاحظت البعثة أن بعض المحتجزين أعربوا عن خوفهم من انتقام الموظفين لتحدثهم إلى البعثة، بينما تردد آخرون في التحدث عن تجاربهم في الاحتجاز. |
Speakers further reported on their experiences in international cooperation in criminal matters. | UN | 36- وأبلغ متكلمون أيضاً عن تجاربهم في مضمار التعاون في الأمور الجنائية. |
Participants discussed the current situation of human rights education in the region, and exchanged information on their experiences in developing relevant programmes. | UN | وناقش المشاركون الحالة الراهنة للتثقيف بشأن حقوق الإنسان في المنطقة وتبادلوا المعلومات عن تجاربهم في وضع البرامج ذات الصلة. |
At this small group session, representatives from Afghanistan and Uganda shared their experiences in implementing their national plans and highlighted persistent challenges faced. | UN | وفي جلسة هذا الفريق الصغير، تقاسم ممثلون من أفغانستان وأوغندا تجاربهم في مجال تنفيذ خططهم الوطنية وسلطوا الضوء على التحديات الماثلة باستمرار. |
Speakers referred to their experiences in completing or analysing the responses to the self-assessment checklist and reported on areas for both technical and substantive improvement. | UN | وأشار المتكلّمون إلى تجاربهم في مجال تقديم الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية أو تحليلها، وقدَّموا معلومات بشأن المجالات التي يمكن تحسينها على الصعيدين التقني والموضوعي. |
Workshops were also organised for local and overseas artists with or without disabilities to share and to exchange their experiences in the arts. | UN | وجرى أيضاً تنظيم حلقات عمل للفنانين المحليين والقادمين من الخارج من ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة لطرح تجاربهم في مجال الفنون وتبادلها. |
25. Participants also discussed their experiences in dealing with witnesses and victims of terrorist acts. | UN | 25 - وناقش المشاركون أيضا تجاربهم في التعامل مع شهود وضحايا الأعمال الإرهابية. |
At this small group session, representatives from Afghanistan and Uganda shared their experiences in implementing their national plans and highlighted persistent challenges faced. | UN | وخلال الجلسة التي نظمها هذا الفريق الصغير، تقاسم ممثلون من أفغانستان وأوغندا تجاربهم في مجال تنفيذ خططهم الوطنية وسلطوا الضوء على التحديات المستمرة الماثلة أمامهما. |
The President invited Parties to report at the next meeting of the Conference on their experiences in using the export notification form for the implementation of Article 12. | UN | ودعت الرئيسة الأطراف إلى إعداد تقرير أثناء الاجتماع التالي بشأن تجاربهم في مجال استخدام استمارة إخطار التصدير لتنفيذ المادة 12. |
Participants representing different regions discussed their experiences in capacity-building. | UN | 21- وقام مشاركون يمثلون مختلف المناطق بتدارس تجاربهم في مجال بناء القدرات. |
Participants are required to provide feedback on their experience in the Sponsorship Programme and with the CCW and its Protocols. | UN | يُطلب إلى المشاركين إبْداء ملاحظات تعقيبية على تجاربهم في برنامج الرعاية وفي إطار الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Some delegations gave account of their experience in conducting dawn raids, providing practical tips for success. | UN | 112- وتحدّث بعض الوفود عن تجاربهم في تنفيذ عمليات تفتيش مباغتة، وقدموا نصائح عملية للنجاح. |
Truth processes may assist in the reintegration of ex-combatants by affording them the opportunity to reveal their experiences of the conflict and to apologize. | UN | وقد تساعد عمليات البحث عن الحقيقة في إعادة إدماج المقاتلين السابقين بمنحهم الفرصة للكشف عن تجاربهم في النزاع وللاعتذار. |
Truth commissions, for instance, can facilitate the reintegration of ex-combatants into conflict-affected communities by affording them the opportunity to reveal their experiences of the conflict. | UN | ويمكن أن تيسّر لجان تقصي الحقائق مثلاً إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاعات عن طريق منحهم فرصة للتعبير عن تجاربهم في النزاع. |
their experience of working in Southern Africa was shared as part of South - South and cross-industry cooperation. | UN | وعرض المشاركون تجاربهم في العمل في الجنوب الأفريقي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون عبر الصناعات. |
19. One might even state that individual patients, every one of whom stands to benefit directly from the fruits of research conducted with medical information, have an ethical responsibility to add to the ongoing research by contributing the record of their experiences to this vast population database. | UN | 19- ويمكن أن يقال أيضاً إن المرضى الأفراد الذين يمكن لكل واحد منهم أن يستفيد مباشرة من ثمار البحوث التي تُجرى بواسطة المعلومات الطبية، يتحملون مسؤولية أخلاقية تدفعهم إلى دعم البحوث الجارية من خلال الإسهام في تسجيل تجاربهم في قاعدة البيانات السكانية الواسعة. |
Representatives from stock exchanges in Brazil and South Africa also presented their experiences with sustainability reporting initiatives, illustrating two different approaches that nevertheless worked well in their local contexts. | UN | وعرض أيضاً ممثلون من أسواق الأوراق المالية في البرازيل وجنوب أفريقيا تجاربهم في مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة، واستشهدوا بنهجين مختلفين حققا نجاحاً في السياقات المحلية. |