Satisfied visitors are often inclined to discuss their experiences with their peers and encourage them to come forward with their own grievances. | UN | وكثيراً ما يميل الزائرون الراضون عن النتائج إلى مناقشة تجاربهم مع أقرانهم وتشجيعهم على التقدم بشكاواهم. |
Forum participants reviewed their experiences with aid coordination processes in light of the findings and recommendations of the two evaluations. | UN | واستعرض المشاركون في هذا المحفل تجاربهم مع عمليات تنسيق المعونة في ضوء استنتاجات وتوصيات التقييمين. |
A short video was shown in which children expressed their experiences with violence and made suggestions for preventing it. | UN | وتم عرض شريط فيديو قصير أعرب الأطفال خلاله عن تجاربهم مع العنف وقدموا اقتراحات لمنعه. |
A short video was shown in which children expressed their experiences with violence and made suggestions for preventing it. | UN | وتم عرض شريط فيديو قصير أعرب الأطفال خلاله عن تجاربهم مع العنف وقدموا اقتراحات لمنعه. |
Some of the trained negotiators return after their participation in the UNFCCC negotiations to share their experience with new trainees. | UN | ويعود بعض المفاوضين المدربين بعد مشاركتهم في مفاوضات الاتفاقية لتقاسم تجاربهم مع متدربين جدد. |
Panellists discussed their experiences with efforts to address the quality of reporting and balancing the need for high-quality reports with the need to avoid imposing an undue burden on enterprises. | UN | وناقش المحاورون تجاربهم مع الجهود المبذولة لتناول مسألة جودة الإبلاغ والموازنة بين الحاجة إلى تقارير عالية الجودة والحاجة إلى تجنب فرض أعباء لا مبرر لها على الشركات. |
We plan to have the visitors live their fantasies and enjoy themselves through their experiences with robots. | Open Subtitles | ... نخطط لأن يعيش زوارنا في تخيلاتهم و ويستمتعون من خلال تجاربهم مع الرجال الآليين |
Experts shared their experiences with privatization of radio stations, which had resulted in rapid growth in the number of stations, and considered the development to be in general a positive one. | UN | وتقاسم الخبراء تجاربهم مع خصخصة محطات الإذاعة التي ترتب عليها نمو سريع في عدد من المحطات، ورأوا أن هذا النمو كان بوجه عام إيجابياً. |
Where appropriate, the involvement of children living with HIV/AIDS in raising awareness, by sharing their experiences with their peers and others is critical both to effective prevention and to reduce stigma and discrimination. | UN | وحيثما اقتضت الظروف ذلك، يكون اشتراك الأطفال الذين يعيشون بالفيروس/ الإيدز في حملات التوعية، بمشاطرة تجاربهم مع أقرانهم وغيرهم من الأطفال، بالغ الأهمية للوقاية الفعالة والحد من التشهير والتمييز. |
Where appropriate, the involvement of children living with HIV/AIDS in raising awareness, by sharing their experiences with their peers and others is critical both to effective prevention and to reduce stigma and discrimination. | UN | وحيثما اقتضت الظروف ذلك، يكون اشتراك الأطفال الذين يعيشون بالفيروس/ الإيدز في حملات التوعية، بمشاطرة تجاربهم مع أقرانهم وغيرهم من الأطفال، بالغ الأهمية للوقاية الفعالة والحد من التشهير والتمييز. |
Where appropriate, the involvement of children living with HIV/AIDS in raising awareness, by sharing their experiences with their peers and others, is critical both to effective prevention and to reducing stigmatization and discrimination. | UN | وحيثما اقتضت الظروف ذلك، يكون اشتراك الأطفال الذين يعيشون بالفيروس/ الإيدز في حملات التوعية، بمشاطرة تجاربهم مع أقرانهم وغيرهم من الأطفال، بالغ الأهمية للوقاية الفعالة والحد من التشهير والتمييز. |
Although governed by the same laws as other citizens, their experiences with the justice system may result in less favourable outcomes than those experienced by the majority ethnic group, statistically speaking. | UN | وعلى الرغم من أن مواطني هذه المجتمعات تحكمهم نفس القوانين التي تحكم المواطنين الآخرين، فإن تجاربهم مع نظام العدالة قد تتمخض عن نتائج أقل إيجابية من نتائج تجارب أكثرية المجموعات العرقية، من الناحية الإحصائية. |
Where appropriate, the involvement of children living with HIV/AIDS in raising awareness, by sharing their experiences with their peers and others is critical both to effective prevention and to reduce stigma and discrimination. | UN | وحيثما اقتضت الظروف ذلك، يكون اشتراك الأطفال الذين يعيشون بالفيروس/الإيدز في حملات التوعية، بمشاطرة تجاربهم مع أقرانهم وغيرهم من الأطفال، بالغ الأهمية للوقاية الفعالة والحد من التشهير والتمييز. |
Where appropriate, the involvement of children living with HIV/AIDS in raising awareness, by sharing their experiences with their peers and others is critical both to effective prevention and to reduce stigma and discrimination. | UN | وحيثما اقتضت الظروف ذلك، يكون اشتراك الأطفال الذين يعيشون بالفيروس/ الإيدز في حملات التوعية، بمشاطرة تجاربهم مع أقرانهم وغيرهم من الأطفال، بالغ الأهمية للوقاية الفعالة والحد من التشهير والتمييز. |
Where appropriate, the involvement of children living with HIV/AIDS in raising awareness, by sharing their experiences with their peers and others, is critical both to effective prevention and to reducing stigmatization and discrimination. | UN | وحيثما اقتضت الظروف ذلك، يكون اشتراك الأطفال الذين يعيشون بالفيروس/ الإيدز في حملات التوعية، بمشاطرة تجاربهم مع أقرانهم وغيرهم من الأطفال، بالغ الأهمية للوقاية الفعالة والحد من التشهير والتمييز. |
The judicial round tables allowed practitioners from the Extraordinary Chambers to share their experiences with colleagues from 13 (of 24) provinces. | UN | وأتاحت الاجتماعات التشاورية هذه للعاملين في الدوائر الاستثنائية تبادل تجاربهم مع زملائهم من 13 مقاطعة (من أصل 24). |
54. The ROSA civic association conducted in 2011 a survey among 172 high school students and female students aged 16-20 about their experiences with violence in relationships. | UN | 54 - وفي عام 2011، أجرت رابطة ROSA المدنية بين 172 من طلبة وطالبات المدارس الثانوية الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 20 عاما، استقصاءا عن تجاربهم مع العنف في علاقاتهم. |
183. A comprehensive research project includes a national panel survey with approximately 9,300 pupils to be followed during the next three years, in order to gather knowledge and analyse their experiences with inclusion. | UN | 183- يشمل مشروع بحثي شامل إجراء دراسة استقصائية وطنية عن نحو 300 9 تلميذ يتعين متابعتهم خلال السنوات الثلاث المقبلة، وذلك من أجل جمع المعلومات وتحليل تجاربهم مع الإدماج. |
Through its relationships with the Award laureates, the organizations with which they are affiliated and other activists in their countries, the Center strives to enhance their capacity, increase the impact of their work and share the lessons from their experience with the international human rights community. | UN | ويسعى المركز من خلال علاقاته بالحائزين على الجائزة والمنظمات التي ينتمون إليها والنشطاء الآخرين في بلدانهم، إلى تعزيز قدراتهم وزيادة الأثر المترتب على أعمالهم وتقاسم الدروس المستفادة من تجاربهم مع المجتمع الدولي لحقوق الإنسان. |
Organized as an interactive debate with the head of the United Nations country team in Burkina Faso, the discussion started with the first subject, with the participants sharing their experience with the United Nations teams in their respective countries and making recommendations with a view to improving their cooperation with them. | UN | وتناولت المناقشة التي عقدت بشكل تحاوري مع رئيس فريق الأمم المتحدة القطري في بوركينا فاسو بادئ ذي بدء الموضوع الأول، فتبادل المشاركون تجاربهم مع أفرقة الأمم المتحدة الموجودة في بلدانهم وقدموا توصيات لتحسين التعاون معها. |
29. One of the main objectives of the meetings of the Advisory Committee with the specialized agencies, IAEA and OECD was to gather information and learn from their experience with the various forms of what at the United Nations is called results-based budgeting. | UN | 29 - إن أحد الأهداف الرئيسية لاجتماعات اللجنة الاستشارية مع الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هو جمـــــع المعلومـــات والتعلم من تجاربهم مع الأشكال المختلفة لما يسمى في الأمم المتحدة بالميزنة على أساس النتائج. |