"تجارب إيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive experiences
        
    • positive experience
        
    In some countries positive experiences have been made through peer educators and the increased involvement of local and religious leaders. UN وتحققت في بعض البلدان، تجارب إيجابية عن طريق المثقفين الأقران ومشاركة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين على نحو أكبر.
    There have been positive experiences from collaboration on the implementation of GEF projects, several new partnerships have been entered into, and senior management of both organizations have sent strong signals of support for further collaboration. UN وهناك تجارب إيجابية من التعاون بينهما على تنفيذ مشاريع مرفق البيئة العالمية، أُدخلت فيها عدة شراكات جديدة، وأرسلت الإدارة العليا لكل من المنظمتين إشارات دعم قوية من أجل المزيد من التعاون.
    positive experiences have also arisen in the Balkans and the Black Sea area, where organizations from countries of geographic, historical, cultural or linguistic proximity are dedicated to proposing solutions to issues of common political interest. UN ونشأت أيضا تجارب إيجابية في البلقان ومنطقة البحر الأسود، حيث تكرس منظمات من بلدان متقاربة جغرافيا أو تاريخيا أو ثقافيا أو لغويا نفسها لاقتراح حلول لمسائل تحظى باهتمام سياسي مشترك لديها.
    Hungary has very positive experiences regarding regional initiatives and intergovernmental forms of cooperation dealing with migration. UN واكتسبت هنغاريا تجارب إيجابية جدا فيما يتعلق بالمبادرات الإقليمية وأشكال التعاون الحكومية في مجال الهجـــرة.
    The resolution we have adopted recognizes those briefings as a positive experience and encourages the General Committee to continue to hold them. UN ويسلم القرار الذي اتخذناه بتلك الإحاطات الإعلامية بوصفها تجارب إيجابية ويشجع المكتب على مواصلة عقدها.
    Several delegations said that the programmes evaluated in the report were positive experiences that should be replicated. UN وقالت عدة وفود أن البرامج المقيـَّـمـة في التقرير تشكل تجارب إيجابية ينبغي تكرارها.
    There are positive experiences. UN وتوجد تجارب إيجابية في هذا الصدد.
    142. It was noted that countries with a focus on poverty reduction, creation of decent jobs, the rights of indigenous people and social programmes for miners had had positive experiences. UN 142 - ولوحظ أن البلدان التي تركز على الحد من الفقر وخلق فرص عمل لائقة، وحقوق الشعوب الأصلية، ووضع برامج اجتماعية لعمال المناجم كانت لديها تجارب إيجابية.
    positive experiences with respect to decentralization are found where local governments are supported and linked with stakeholders. UN وتوجد تجارب إيجابية فيما يتعلق بتطبيق اللامركزية في الحالات التي تحصل فيها الحكومات المحلية على الدعم ويكون هناك ربط بينها وبين أصحاب المصلحة.
    Experience in a number of countries that maintain relatively high payments during parental leave indicates positive experiences of take-up by men. UN وتدل الإفادات المتعلقة بتجارب عدد من البلدان، التي تدفع أجورا عالية نسبيا لرعاياها أثناء الإجازات الوالدية، على تجارب إيجابية في مجال استفادة الرجال من تدابير الإجازات.
    States that had positive experiences with alternative development could assist other States in the formulation and implementation of such programmes, with a view to reducing the level of cannabis cultivation. UN ويمكن للدول التي اكتسبت تجارب إيجابية في مجال التنمية البديلة أن تساعد دولا أخرى في صوغ وتنفيذ تلك البرامج بغية التقليل من مستوى زراعة القنب.
    States that had positive experiences with alternative development could assist other States in the formulation and implementation of such programmes, with a view to reducing the level of cannabis cultivation. UN ويمكن للدول التي اكتسبت تجارب إيجابية في مجال التنمية البديلة أن تساعد دولا أخرى في صوغ وتنفيذ تلك البرامج بغية التقليل من مستوى زراعة القنب.
    Experts concurred that trade facilitation involved immediate costs and delayed benefits and reported on positive experiences in the developing world. UN وثمة توافق في الآراء بين الخبراء على أن عملية تيسير التجارة تترتب عليها تكاليف فورية ومنافع مرجأة، وذكروا تجارب إيجابية في العالم النامي.
    There were positive experiences in integrating gender issues in the work of the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on adequate housing. UN وكانت هنالك تجارب إيجابية في إدماج القضايا الجنسانية في أعمال المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بالسكن اللائق.
    There have been positive experiences in the application of this type of approach in Santa Marta, Magdalena, and Yopal, Casanare, which are worth perfecting and extending to other regions, with the inclusion of guarantees for the relatives. UN وقد جرت تجارب إيجابية في تطبيق هذا النوع من النهج في سانتا ماريا ومجدلينا ويوبال كاساناري، وهي حَرية بالتحسين والتوسيع لتشمل المناطق الأخرى، مع إدراج ضمانات للأقارب.
    Over the past several years, there have been very positive experiences in providing for young people's participation that should be built upon, ensuring an inclusive and participatory observance of the tenth anniversary of the World Programme of Action. UN على أن عدة السنوات الأخيرة قد شهدت تجارب إيجابية جدا في إعطاء فرصة المشاركة للشباب، وهي تجارب ينبغي البناء عليها لضمان مشاركة الجمعي في الاحتفال بالذكرى العاشرة لبرنامج العمل العالمي.
    Although there have been many positive experiences involving society participation and State policies to be reported, there still is a long way to go towards the development and promotion of the rights of Brazilian women. UN مع أنه توجد تجارب إيجابية عديدة تشمل مشاركة المجتمع وسياسات الدولة يمكن الإبلاغ عنها، فإن الطريق لا يزال طويلاً أمام تنمية وتعزيز حقوق المرأة البرازيلية.
    While some referred to empirical evidence of the counterproductive impact of performance requirements, others cited examples of positive experiences with them. UN وبينما أشار البعض إلى وجود أدلة عملية على ما يترتب على هذه المتطلبات من آثار عكسية، ساق آخرون أمثلة على تجارب إيجابية بشأنها.
    17. INEGI has had positive experiences with the compilation and application of the inventory of international standards. UN 17 - أفاد المعهد الوطني من تجارب إيجابية لدى تصنيف وتطبيق جرد المعايير الدولية.
    This has often proved difficult, although positive experiences linking infrastructural finance to farmers' earnings show the way forward. UN وقد ثبت في أحيان كثيرة أن هذا أمر صعب، على الرغم من أن هناك تجارب إيجابية تربط عمليات تمويل البنى التحتية بإيرادات المزارعين، وهي تجارب تحدد اتجاه الطريق إلى الأمام.
    Some countries reported on positive experience in their cooperation with non-governmental organizations on asset recovery cases, especially regarding cases against high-level officials. UN وأبلغت بعض البلدان عن تجارب إيجابية في مجال التعاون مع منظمات غير حكومية بشأن قضايا استرداد الموجودات، لا سيما فيما يتعلق بالقضايا المرفوعة ضد مسؤولين رفيعي المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus