"تجارب البلدان الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • experiences of other countries
        
    • experience of other countries
        
    • other countries' experiences
        
    • foreign experiments
        
    • experience of others
        
    • experiences of others
        
    She also welcomed the opportunity to learn from the experiences of other countries attending the Conference. UN وأعربت عن ترحيبها بالفرصة المتاحة للتعلم من تجارب البلدان الأخرى التي تحضر المؤتمر.
    The desirability of learning from the experiences of other countries in this area. UN :: استصواب التعلم من تجارب البلدان الأخرى في هذا المجال.
    Australia is keen to learn from the experiences of other countries. UN وتحرص أستراليا على التعلم من تجارب البلدان الأخرى.
    We are willing to benefit from the experience of other countries and further improve our non-proliferation export control mechanism. UN ونحن مستعدون للاستفادة من تجارب البلدان الأخرى والمضي في تحسين آلية عدم الانتشار الخاصة بنا في مجال مراقبة الصادرات.
    Learning about the experience of other countries would be most valuable in this regard; UN وفي هذا الصدد فإن التعلم من تجارب البلدان الأخرى يكون مفيداً جداً؛
    El Salvador highlighted how it could benefit from other countries' experiences. UN وأوضح السلفادور كيفية استفادته من تجارب البلدان الأخرى.
    Admittedly, that is not easy; but the experiences of other countries that have been successful should serve as an example for all to follow. UN وصحيح أن ذلك ليس بالأمر السهل، ولكن ينبغي أن تتخذ تجارب البلدان الأخرى التي ثبت نجاحها كنماذج يتبعها الجميع.
    The experiences of other countries are being taken into account in this evaluation. UN وتُراعى لأغراض هذا التقييم تجارب البلدان الأخرى.
    His Government was also reviewing the experiences of other countries with sovereign wealth funds. UN وذكر أن حكومته تقوم كذلك باستعراض تجارب البلدان الأخرى التي تضم صناديق ثروات سيادية.
    The addition of cross-cutting topics constrained by the development of prices, turnover and classifications for services has provided an additional opportunity to improve those programmes and learn from the experiences of other countries. UN وقد أتاحت إضافة المواضيع الشاملة، التي تدور في إطار تحديد أسعار الخدمات ومعدل دورانها وتصنيفاتها، فرصة إضافية لتحسين هذه البرامج والتعلم من تجارب البلدان الأخرى.
    :: In order to learn more about the experiences of other countries in the area of human rights education, two study tours to the Philippines and India were organized for two different groups of Iranian officials; UN :: للإطلاع أكثر على تجارب البلدان الأخرى في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، نُظمت جولتان دراسيتان إلى الفلبين والهند لفائدة مجموعتين مختلفتين من المسؤولين الإيرانيين؛
    The United Nations system operational activities can help by disseminating the experiences of other countries and through its advisory and upstream work in supporting appropriate policies. Liberalization UN ويمكن للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة أن توفر المساعدة بنشر تجارب البلدان الأخرى ومن خلال أعمالها الاستشارية والإعدادية التي تدعم السياسات المناسبة.
    From 1994 onwards the OFC has always featured in annual meetings of UNCTAD, at which participants were able to exchange views and draw on the experiences of other countries. UN ومنذ عام 1994 فصاعدا، ظل دائما مكتب المنافسة المنصفة يحضر الاجتماعات السنوية للأونكتاد، التي تمكن فيها المشاركون من تبادل الآراء والاستفادة من تجارب البلدان الأخرى.
    The delegation and the Deputy Commissioner exchanged ideas based on the experience of other countries. UN وتبادل الوفد ونائب المفوّض الأفكار بخصوص تجارب البلدان الأخرى.
    It is necessary to explore and draw on the experience of other countries. UN ومن الضروري استقصاء تجارب البلدان الأخرى والاستفادة منها.
    It was further recommended to study the experience of other countries, including on personnel exchange, and to conclude institutional agreements or informal arrangements with foreign law enforcement bodies. UN كما قُدِّمت توصيات بدراسة تجارب البلدان الأخرى بما في ذلك التجارب المتعلقة بتبادل الموظفين وبإبرام اتفاقات مؤسسية أو ترتيبات غير رسمية مع أجهزة إنفاذ القانون الأجنبية.
    :: 2 workshops with international transitional justice experts to learn from the experience of other countries about the implementation of the transitional justice process, including with regard to gender, minority and children's issues UN :: عقد حلقتي عمل مع خبراء دوليين في العدالة الانتقالية لاستخلاص العبر من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ عملية العدالة الانتقالية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية والأقليات والأطفال
    Knowing more about other countries' experiences allows enterprises and Governments to identify low-cost solutions. UN فتسمح معرفة المزيد عن تجارب البلدان الأخرى للمؤسسات والحكومات بتحديد الحلول المنخفضة التكلفة.
    We have already put some policies in place to manage international migration, and we look forward to learning from other countries' experiences. UN لقد وضعنا بالفعل بعض السياسات العامة لتنظيم الهجرة الدولية، ونتطلع إلى الاستفادة من تجارب البلدان الأخرى.
    It has allowed countries to learn from other countries' experiences and to acquire knowledge and examples of good practices in census-taking. UN ويتيح للبلدان التعلم من تجارب البلدان الأخرى واكتساب المعارف والاطلاع على أمثلة للممارسات الجيدة في إجراء التعدادات.
    19. At the Astronomical Institute, studies of solar and heliospheric processes, along with cometary and cosmic dust research, have been continuing using satellite data available from foreign experiments. UN 19- تتواصل، في معهد العلوم الفلكية، الدراسات الخاصة بالعمليات الشمسية والهيليوسفيرية إلى جانب البحوث المتعلقة بغبار المذنبات والغبار الكوني وذلك باستخدام البيانات الساتلية المتوفرة من تجارب البلدان الأخرى.
    African countries can learn from the experience of others to meet its food, health, energy, housing and transport needs by developing a sound technological and industrial base. UN وبمستطاع البلدان الأفريقية أن تستفيد من تجارب البلدان الأخرى لتلبية احتياجاتها في مجالات الأغذية والصحة والطاقة والإسكان والنقل، وذلك من خلال تطوير قاعدة تكنولوجية وصناعية راسخة.
    Similar, often identical problems are encountered in different countries, and each country can benefit from the experiences of others. UN والبلدان، على اختلافها، تواجه مشاكل متشابهة، بل متماثلة، ويستطيع كل بلد أن يستفيد من تجارب البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus