"تجارب الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • experiences of Member States
        
    • Member States' experiences
        
    The report compiles and analyses past and current experiences of Member States in the way they seek to move closer to, and maintain, universal health coverage. UN ويضم التقرير تجارب الدول الأعضاء السابقة والحالية المتعلقة بطريقة سعيها إلى الاقتراب من توفير التغطية الصحية للجميع والحفاظ عليها، كما يشتمل على تحليل لتلك التجارب.
    The discussion could build on the experiences of Member States, international organizations and civil society in promoting coherence, cooperation and partnership on international migration and in maximizing development outcomes for migrants. UN ويمكن للمناقشة الاستفادة من تجارب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في تعزيز التماسك والتعاون والشراكة في مجال الهجرة الدولية وفي الزيادة إلى أقصى حد في نتائج التنمية للمهاجرين.
    In the area of technical assistance, he emphasized that the Conference could benefit from the experiences of Member States and of regional and international entities in order to avoid, to the extent possible, any duplication of effort. UN وأكّد، في مجال المساعدة التقنية، أنّ المؤتمر يمكن أن يستفيد من تجارب الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية والدولية لاجتناب ازدواج الجهود بقدر المستطاع.
    As part of this engagement, on 26 November, the Department, together with a number of Member States, provided an informal briefing to the Special Committee on experiences of Member States to increase the number of women uniformed peacekeeping personnel. UN وكجزء من هذا التحاور، قدمت الإدارة، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى جانب عدد من الدول الأعضاء، إحاطة غير رسمية إلى اللجنة الخاصة عن تجارب الدول الأعضاء في زيادة عدد النساء في صفوف حفظة السلام النظاميين.
    B. Lessons to be learned from Member States' experiences 80-81 24 UN باء - الدروس التي يمكن استخلاصها من تجارب الدول الأعضاء 80 -81 42
    There will be an informal briefing by the Department on Peacekeeping Operations to members of the Special Committee on the " experiences of Member States to increase the number of uniformed female personnel " on Wednesday, 26 November 2008, at 10 a.m. in Conference Room 1. UN تعقد إدارة عمليات حفظ السلام جلسة إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة بعنوان " تجارب الدول الأعضاء في مجال زيادة عدد المجندات العاملات في عمليات حفظ السلام " ، يوم الأربعاء 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 1.
    There will be an informal briefing by the Department on Peacekeeping Operations to members of the Special Committee on the " experiences of Member States to increase the number of uniformed female personnel " on Wednesday, 26 November 2008, at 10 a.m. in Conference Room 1. UN تعقد إدارة عمليات حفظ السلام جلسة إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة بعنوان " تجارب الدول الأعضاء في مجال زيادة عدد المجندات العاملات في عمليات حفظ السلام " ، يوم الأربعاء 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة الاجتماعات 1.
    For the implementation of the above principles, the Secretary-General, as Chairman of CEB, should take stock of the experiences of Member States and undertake the necessary consultations within CEB in order to establish a United Nations system-wide interoperability framework and report accordingly to the General Assembly at its sixty-first session. UN في سبيل تنفيذ المبدأين المذكورين أعلاه، ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يقيّم تجارب الدول الأعضاء ويجري المشاورات اللازمة داخل المجلس بغية إنشاء إطار لتبادلية التشغيل على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    1. The Ad Hoc Working Group based its discussion on background information provided by the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat on the working of the group of Friends of the Secretary-General, as well as experiences of Member States who had launched similar informal groups of friends. UN 1 - استندت المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص إلى المعلومات الأساسية التي قدمتها إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة عن سير عمل " مجموعة أصدقاء الأمين العام " ، وكذلك إلى تجارب الدول الأعضاء التي أنشأت مجموعات أصدقاء مماثلة غير رسمية.
    The first session was entitled " Disaster risk management and space-based information " . It included five presentations about the experiences of Member States in using space-based information and the role of international organizations and private companies in disaster management. UN 21- وكان عنوان الجلسة الأولى " المعلومات الفضائية وإدارة مخاطر الكوارث " ، واشتملت على خمسة عروض إيضاحية عن تجارب الدول الأعضاء في استخدام المعلومات الفضائية ودور المنظمات الدولية والشركات الخاصة في إدارة الكوارث.
    (h) Noted the experiences of Member States and their difficulties in implementing the 2008 SNA, and recognized the need for capacity-building through technical assistance and training; UN (ح) لاحظت تجارب الدول الأعضاء والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، واعترفت بالحاجة إلى بناء القدرات من خلال المساعدة التقنية والتدريب؛
    (h) Noted the experiences of Member States and their difficulties in implementing the 2008 SNA, and recognized the need for capacity-building through technical assistance and training; UN (ح) لاحظت تجارب الدول الأعضاء والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، واعترفت بالحاجة إلى بناء القدرات من خلال المساعدة التقنية والتدريب؛
    There will be an informal briefing by the Department on Peacekeeping Operations to members of the Special Committee on the " experiences of Member States to increase the number of uniformed female personnel " today, 26 November 2008, at 10 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. UN تعقد إدارة عمليات حفظ السلام جلسة إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة بعنوان " تجارب الدول الأعضاء في مجال زيادة عدد المجندات العاملات في عمليات حفظ السلام " ، اليوم، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة مجلس الوصاية.
    17. The conceptual and methodological development of the intercultural approach to health based on the concrete experiences of Member States has been an important reference for health care in indigenous communities in improving the efficacy of the delivery of health services, taking into consideration indigenous resources, prospects, practices, therapies and medicines. UN 17 - ووفرت الأعمال المفاهيمية والمنهجية المضطلع بها لتطبيق نهج يراعي اختلاف الثقافات في مجال الصحة استنادا إلى تجارب الدول الأعضاء الملموسة مرجعا هاما للرعاية الصحية في مجتمعات الشعوب الأصلية لتحسين فعالية تقديم الخدمات الصحية على نحو يراعي موارد الشعوب الأصلية وتصوراتها وممارساتها وعلاجاتها وأدويتها.
    In this context, he reiterated the importance of: embedding the MDGs in the PRS; sharpening the growth focus of the next generation of PRSs; improving ownership, leadership and accountability for national development; insisting on enhanced predictability and harmonization of aid; strengthening domestic capacity for implementation of PRSs; and learning from the experiences of Member States. UN وقد أكد في هذا السياق على أهمية إرساء الأهداف الإنمائية للألفية كجزءٍ لا يتجزأ من استراتيجيات الحد من الفقر؛ وزيادة التركيز على النمو في الجيل الثاني من استراتيجيات الحد من الفقر؛ وتعزيز الملكية والقيادة والمساءلة لتحقيق التنمية الوطنية؛ التمسك بتعزيز إمكانيات التنبؤ والمواءمة فيما يتعلق بالمعونات؛ وتعزيز القدرة المحلية على تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر؛ والاستفادة من تجارب الدول الأعضاء.
    For the implementation of the above principles, the Secretary-General, as Chairman of CEB, should take stock of the experiences of Member States and undertake the necessary consultations within CEB in order to establish a system-wide United Nations Interoperability Framework (UNIF) and report accordingly to the General Assembly at its sixty-first session. UN في سبيل تنفيذ المبادئ المذكورة أعلاه، ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يقيّم تجارب الدول الأعضاء ويجري المشاورات اللازمة داخل المجلس بغية إنشاء إطار للتشغيل التبادلي على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    For the implementation of the above principles, the Secretary-General, as Chairman of CEB, should take stock of the experiences of Member States and undertake the necessary consultations within CEB in order to establish a system-wide United Nations Interoperability Framework (UNIF) and report accordingly to the General Assembly at its sixty-first session. UN في سبيل تنفيذ المبادئ المذكورة أعلاه، ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يقيّم تجارب الدول الأعضاء ويجري المشاورات اللازمة داخل المجلس بغية إنشاء إطار للتشغيل على عدة نظم على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    6. The General Assembly then requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-eighth session, under the item entitled " Global health and foreign policy " , a report compiling and analysing past and current experiences of Member States in the way they succeed in implementing strategies to move closer to universal health coverage, including links to nationally determined social protection floors. UN 6 - وطلبت الجمعية العامة بعد ذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، في دورتها الثامنة والستين، تقريرا في إطار البند المعنون " الصحة العالمية والسياسة الخارجية " ، يضم ويحلل تجارب الدول الأعضاء السابقة والحالية في الطريقة التي نجحت بها في تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى الاقتراب من توفير التغطية الصحية للجميع، بما في ذلك صلتها بالحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية المقررة على الصعيد الوطني.
    4. REQUESTS the Commission to deepen the study on Development of a Roadmap and Plan of Action for Micro-Finance in Africa, and draw on Member States' experiences in this area; UN 4 - يطلب من المفوضية تعميق الدراسة حول خارطة الطريق وخطة العمل لتنمية التمويل الجزئي في أفريقيا واستخلاص الدروس من تجارب الدول الأعضاء في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus