The experiences of different country groups are closely associated with different approaches to global economic integration. | UN | وترتبط تجارب مختلف مجموعات البلدان ارتباطاً وثيقاً بنُهج مختلفة حيال التكامل الاقتصادي العالمي. |
Hence the experiences of different countries in dealing with conflicting policy objectives needed to be analysed. | UN | وبالتالي فإن تجارب مختلف البلدان في معالجة أهداف السياسات العامة المتعارضة تحتاج إلى تحليل. |
He also looked into the experiences of different countries in Africa, Asia and Europe. | UN | كما نظر في تجارب مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
As part of that task, the Committee should study the experience of various peace-keeping operations, since some of them had been successful, while others had not achieved their objectives. | UN | وينبغي أن تقوم اللجنة، كجزء من تلك المهمة، بدراسة تجارب مختلف عمليات حفظ السلام، حيث أن البعض منها كلل بالنجاح، في حين لم يحقق البعض اﻵخر أهدافه. |
:: How can best practices and lessons learned drawn from the experiences of various regional and subregional organizations be shared and developed and made useful in the efforts to address local disputes? | UN | :: كيف يمكن تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من تجارب مختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وتطويرها وجعلها مفيدة في جهود معالجة المنازعات المحلية؟ |
It would also be an opportunity for the Council to address the creation of new partnerships for development and to build on its work on participation on non-governmental organizations in development, taking account of experiences of the various bodies of the United Nations system. | UN | وسيكون ذلك أيضاً فرصة ليتناول المجلس إنشاء شراكات جديدة من أجل التنمية وليستند إلى العمل المتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في التنمية، آخذاً تجارب مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في الحسبان. |
It was suggested that the experience of different countries with the formation and development of science parks and technology and innovation centres should be examined in more detail. | UN | واقتُرح إنعام النظر في تجارب مختلف البلدان في مجال إنشاء وتطوير المنتزهات العلمية ومراكز التكنولوجيا والابتكار. |
They described the experiences of their individual committees in respect of backlog, as well as requests for additional meeting time and/or parallel chambers, noting that approval of such requests, generally resulted in clearing of the backlog. | UN | وتطرقوا إلى تجارب مختلف اللجان التي ينتمون إليها فيما يتعلق بمعالجة العمل المتأخر، وكذلك الطلبات المتعلقة بتمديد وقت الاجتماعات و/أو عقد اجتماعات متوازية، وأشاروا إلى أن الموافقة على تلك الطلبات تفضي عموماً إلى إنجاز العمل المتأخر. |
Furthermore, there were wide variations in the experiences of different agencies, which are reviewed in annex I below. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان هناك تفاوت شديد في تجارب مختلف الوكالات، وقد استعرضت في المرفق الأول أدناه. |
Furthermore, there were wide variations in the experiences of different agencies, which are reviewed in annex I below. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان هناك تفاوت شديد في تجارب مختلف الوكالات، وقد استعرضت في المرفق الأول أدناه. |
One should adopt an empirical approach and study the experiences of different countries to explain the differences in their performance. | UN | وينبغي اعتماد نهج تجريبي ودراسة تجارب مختلف البلدان من أجل تفسير الفوارق في أدائها. |
The term is considered objectionable by certain minorities who claim that it is being used at all levels of the Canadian society, homogenizing experiences of different ethnic groups. | UN | ويعتبر هذا المصطلح محل اعتراض بعض الأقليات التي تزعم أنه يستخدم في جميع مستويات المجتمع الكندي، وذلك من أجل المطابقة بين تجارب مختلف الجماعات الإثنية. |
The term is considered objectionable by certain minorities who claim that it is being used at all levels of the Canadian society, homogenizing experiences of different ethnic groups. | UN | ويعتبر هذا المصطلح محل اعتراض بعض الأقليات التي تزعم أنه يستخدم في جميع مستويات المجتمع الكندي، وذلك من أجل المطابقة بين تجارب مختلف المجموعات الإثنية. |
14. International cooperation programmes aimed at alternative development should take into account the experiences of different countries, including with regard to South-South cooperation, should draw on best practices and lessons learned in alternative development programmes and projects and should take into account the available financial and technical support provided by donors. | UN | 14 - ينبغي أن تأخذ برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى تحقيق التنمية البديلة في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك التجارب المكتسبة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذ المشاريع المتصلة بها وأن تأخذ في الاعتبار الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة. |
14. International cooperation programmes aimed at alternative development should take into account the experiences of different countries, including with regard to South-South cooperation, should draw on best practices and lessons learned in alternative development programmes and projects and should take into account the available financial and technical support provided by donors. | UN | 14 - ينبغي أن تأخذ برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى تحقيق التنمية البديلة في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك التجارب المكتسبة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذ المشاريع المتصلة بها وأن تأخذ في الاعتبار الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة. |
27. Also requests the Secretary-General to explore the experience of various international organizations that have established ad hoc expert committees to provide advice on technical aspects of their construction and/or building maintenance projects and to report to the General Assembly thereon in the context of the forthcoming sixth annual progress report; | UN | 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاطلاع على تجارب مختلف المنظمات الدولية التي شكلت لجان خبراء مخصصة مهمتها إسداء المشورة بشأن الأوجه التقنية لمشاريع هذه المنظمات المتعلقة بالإنشاء و/أو صيانة المباني، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في هذا الصدد في سياق التقرير المرحلي السنوي السادس؛ |
27. Also requests the Secretary-General to explore the experience of various international organizations that have established ad hoc expert committees to provide advice on technical aspects of their construction and/or building maintenance projects and to report to the General Assembly thereon in the context of the forthcoming sixth annual progress report; | UN | 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام بحث تجارب مختلف المنظمات الدولية التي شكلت لجان خبراء مخصصة مهمتها إسداء المشورة بشأن الأوجه التقنية لمشاريع هذه المنظمات المتعلقة بالإنشاء و/أو صيانة المباني، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في هذا الصدد في سياق التقرير المرحلي السنوي السادس المقبل؛ |
67. An expert meeting was organized on the right of peoples to peace, to examine the relationship between peace and human rights, and another expert meeting was organized in March 2010 to discuss the experience of various human rights mechanisms in the implementation of human rights in situations of armed conflict. | UN | 67- ونُظم اجتماع للخبراء بشأن حق الشعوب في السلم(11) لتناول العلاقة بين السلم وحقوق الإنسان، كما عُقد اجتماع خبراء آخر(12) في آذار/مارس 2010 لمناقشة تجارب مختلف آليات حقوق الإنسان في مجال إعمال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
This publication seeks to highlight the experiences of various States and institutions in bringing together state and market mechanisms to introduce new ways of producing and delivering public services that were traditionally delivered solely through state mechanisms. | UN | ويسعى هذا المنشور إلى إبراز تجارب مختلف الدول والمؤسسات في تقريب الدولة من آليات السوق لإحداث طرق جديدة لإنتاج وتقديم خدمات عامة كانت عادة ما تُقدم عن طريق آليات الدولة حصرا. |
The consultants have reviewed experiences of various types of financial and other institutions involved in housing and infrastructure finance. | UN | 42 - استعرض الخبراء الاستشاريون تجارب مختلف أنواع المؤسسات المالية وغير المالية التي تعمل في تمويل الإسكان والبنى التحتية. |
Moreover, although failure to mention the name of the country did make it somewhat more difficult to retain the interest of the reader, a greater loss would be incurred if the Division was not able to analyse the experiences of various countries in an objective manner without fear of triggering political sensitivities. | UN | أضف إلى ذلك أنه وإن كان عدم ذكر اسم البلد يجعل من الصعب إلى حد ما جذب انتباه القارئ، فسوف تكون الخسارة أكبر إذا لم تتمكن الشعبة من تحليل تجارب مختلف البلدان بموضوعية ودون خوف من مس الحساسيات السياسية. |
42. From the experiences of the various models of national trade facilitation platforms, key lessons can be drawn with regard to the sustainability of such trade facilitation platforms. | UN | 42- ويمكن استخلاص دروس مستفادة أساسية متعلقة باستدامة أطر تيسير التجارة من تجارب مختلف نماذج الأطر الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة. |
In order to meet the basic needs of everyone, to achieve sustainable development and to help to enhance the effectiveness of various public administrations, in this case the Tunisian administration, it is suggested that the experience of different Member States in the area of administrative reform, particularly those at a similar level of development, be made available. | UN | من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية للجميع، ولتحقيق التنمية المستدامة، وللمساعدة في تعزيز فعالية الإدارات العامة المختلفة، أي الإدارة التونسية في هذه الحالة، يقترح أن تتاح تجارب مختلف الدول الأعضاء في مجال الإصلاح الإداري، ولا سيما الدول ذات المستوى الإنمائي المتشابه. |
They described the experiences of their individual committees in respect of backlog, as well as requests for additional meeting time and/or parallel chambers, noting that approval of such requests generally resulted in clearing of the backlog. | UN | وتطرقوا إلى تجارب مختلف اللجان التي ينتمون إليها فيما يتعلق بمعالجة العمل المتأخر، وكذلك الطلبات المتعلقة بتمديد وقت الاجتماعات و/أو عقد اجتماعات متوازية، وأشاروا إلى أن الموافقة على تلك الطلبات تفضي عموماً إلى إنجاز العمل المتأخر. |