"تجارب نووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear tests
        
    • nuclear testing
        
    • nuclear test
        
    • nuclear explosions
        
    • testing and
        
    It also welcomed the unilateral declaration by the United States that it would not produce new nuclear weapons or conduct nuclear tests. UN ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية.
    It also welcomed the unilateral declaration by the United States that it would not produce new nuclear weapons or conduct nuclear tests. UN ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية.
    In truth, the problem is not as complicated as some imagine: suffice it to consider who wants to carry out nuclear tests. UN والحقيقة، أن المشكلة ليست معقدة على النحو الذي يتصوره البعض: يكفي أن نعرف من الذي يريد أن يجري تجارب نووية.
    nuclear testing is the most direct method of improving military arsenals. UN إن إجراء تجارب نووية هو أنجع الطرق لتحسين الترسانات العسكرية.
    Australia consistently opposed resumption of the tests, as we have opposed any nuclear testing by any State. UN فقد عارضت استراليا دائماً استئناف التجارب، كما عارضنا قيام أي دولة باجراء أية تجارب نووية.
    Taking this opportunity, I would like to reiterate Japan's position that no nuclear test should be conducted by any State. UN وأود، اغتناماً للفرصة المتاحة لي أن أعيد تأكيد موقف اليابان وهو أنه ينبغي ﻷي دولة ألا تجري أي تجارب نووية.
    It is deplorable that, in spite of the indefinite extension of the NPT, some countries have continued to carry out nuclear tests. UN والمؤسف أنه على الرغم من تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، فإن بعض البلدان تواصل إجراء تجارب نووية.
    Finally, I wish to underline Greece’s opposition to any further nuclear tests either in the South Asian region or in any other part of the world. UN وأخيراً، أود أن أؤكد معارضة اليونان ﻹجراء أي تجارب نووية إضافة، سواء في منطقة جنوب آسيا أو في أي مكان آخر من العالم.
    France has of course conducted nuclear tests in the region, but this was prior to becoming a party to the Protocols. UN ومن المعلوم أن فرنسا أجرت تجارب نووية في المنطقة، بيد أن ذلك تم قبل أن تصبح طرفا في البروتوكولات.
    Both contain legal obligations to prohibit nuclear tests. UN وكل منهما يتضمن التزامات قانونية تحظر إجراء تجارب نووية.
    Today, eight nations in the world have declared they have conducted nuclear tests. UN واليوم، أعلنت ثماني دول، في العالم، أنها أجرت تجارب نووية.
    In 2006 and 2009, the Democratic People's Republic of Korea announced that it had conducted nuclear tests. UN وفي عاميْ 2006 و 2009، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها أجرت تجارب نووية.
    In 2006 and 2009, the Democratic People's Republic of Korea announced that it had conducted nuclear tests. UN وفي عاميْ 2006 و 2009، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها أجرت تجارب نووية.
    Pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from conducting nuclear tests. UN وفي انتظار بدء سريان المعاهدة، ينبغي للدول أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    Soon afterwards, Pakistan, too, conducted nuclear tests. UN وفور وقوع ذلك، أجرت باكستان أيضا تجارب نووية.
    Yet pitted against these positive developments were recent nuclear tests carried out by two non-signatories. UN ولكن مقابل هذه التطورات اﻹيجابية أجرت مؤخرا دولتان غير موقعتين عليها تجارب نووية.
    Some months ago, India and Pakistan conducted nuclear tests. UN فقبل بضعة أشهر قامت الهند وباكستان بإجراء تجارب نووية.
    They have already made a legally binding commitment not to test nuclear weapons or to allow nuclear testing in their territories. UN فهي قد قدمت بالفعل التزاما ملزما قانونا بعدم تجربة أسلحة نووية أو السماح بإجراء تجارب نووية على أراضيها.
    We are not a country which, like some, have allowed nuclear testing on their soil. UN إننا لسنا بلداً يسمح، مثل بعض البلدان اﻷخرى، بإجراء تجارب نووية على أراضيه.
    The early establishment of a verification system is important in order to deter any country from conducting nuclear testing, as well as to expedite the entry into force of the Treaty. UN ويكتسي إنشاء نظام للتحقق مبكراً أهمية لردع أي بلد عن إجراء تجارب نووية وتعجيل بدء سريان المعاهدة.
    In defiance of world opinion, India took the lead in blatantly conducting nuclear tests and set off a nuclear test race for which it must inescapably bear the major responsibility. UN فالهند تحدت الرأي العالمي فبادرت بشكل سافر بإجراء تجارب نووية وبدأت سباق تجارب نووية لا بد أن تتحمل بشكل لا مفر منه الجزء اﻷكبر من المسؤولية عنه.
    We must not contemplate a solution where one or more States capable of conducting nuclear explosions are not party to the treaty. UN فيجب ألا نتوخى حلا لا تكون فيه دولة أو أكثر من الدول القادرة على اجراء تجارب نووية طرفا في المعاهدة.
    All countries that had yet to do so should sign and ratify the CTBT and refrain from all nuclear testing and the use of new nuclear weapons technologies. UN ويتعين على جميع البلدان التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك وأن تمتنع عن إجراء أي تجارب نووية وعن استخدام تكنولوجيات الأسلحة النووية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus