If the figures were correct, Pakistan wondered why the efforts to curb the transit trade were not succeeding. | UN | فإذا كانت الأرقام صحيحة، فإن باكستان تتساءل لماذا لم تنجح الجهود المبذولة للحد من تجارة العبور. |
He welcomed an initiative by 16 Parties to address the issue of transit trade at the next meeting of the Open-ended Working Group. | UN | ورحب بالمبادرة التي تقدم بها 16 طرفاً لمعالجة مسألة تجارة العبور في الاجتماع التالي للفريق العامل مفتوح العضوية. |
Attention was drawn to the fact that the facilitation of transit trade was not only important for LLDCs, but for practically all countries' international trade, and that many landlocked countries were, at the same time, important transit countries for their coastal neighbours. | UN | وتم توجيه الانتباه إلى أن تيسير تجارة العبور ليس مهماً بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية فحسب، وإنما بالنسبة للتجارة الدولية لجميع البلدان تقريباً، وأن العديد من البلدان غير الساحلية هي في الوقت نفسه بلدان عبور هامة بالنسبة لجاراتها الساحلية. |
Regulating transit trade may also cause difficulties; unlike some international agreements, the Montreal Protocol does not control transit trade. | UN | قد يؤدي وضع الطابع النظامي على تجارة العبور أيضاً إلى مصاعب فعلى خلاف بعض الاتفاقات الدولية لا يعمل بروتوكول مونتريال على التحكم في تجارة العبور. |
Regulating transit trade may also cause difficulties; unlike some international agreements, the Montreal Protocol does not control transit trade. | UN | قد يؤدي وضع الطابع النظامي على تجارة العبور أيضاً إلى مصاعب فعلى خلاف بعض الاتفاقات الدولية لا يعمل بروتوكول مونتريال على التحكم في تجارة العبور. |
10. Prior to 11 September 2001, the Afghan economy, with the exception of the transit trade and military expenditure, had been severely distorted and constrained. | UN | 10 - أُصيب الاقتصاد الأفغاني قبل 11 أيلول/سبتمبر 2001 بانحرافات وقيود شديدة، فيما عدا تجارة العبور والإنفاق العسكري. |
My country is in the unfortunate position of being along the way of the transit trade to the country of greatest demand, and we daily suffer the consequences in the ruined lives of our youth and the increased incidence of crime. | UN | ويعاني بلدي من وضع سيئ الحظ ﻷنه يقع على طريق تجارة العبور إلى بلد الطلب الكبير، ونحن نعاني اﻵثار المترتبة على ذلك معاناة يومية، تتمثل في حياة شبابنا المحطمة وزيادة معدلات الجرائم. |
Dependence on transit trade should not be confused with remoteness or distance from the sea. | UN | 22- وينبغي عدم الخلط بين اعتماد البلد على تجارة العبور وبين كون البلد نائياً أو بعيداً عن البحر. |
National import and export licensing systems, the key instruments used by Parties for tracking transboundary trade, sometimes suffered from weaknesses in design and implementation and did not always adequately regulate transit trade. | UN | ذلك أن نظم تراخيص الواردات والصادرات، والأدوات الرئيسية التي تستخدمها الأطراف لتعقب التجارة عبر الحدود تعاني في بعض الأحيان من ضعف التصميم والتنفيذ، كما أنها لا تستطيع على الدوام تنظيم تجارة العبور بصورة كافية. |
8. We stress the importance of the rationalizing of immigration, transport and customs policies, procedures and documentation as well as the legal framework governing transit trade. | UN | 8 - كما نشدد على أهمية ترشيد السياسات والإجراءات والمستندات المتعلقة بالهجرة والنقل والجمارك فضلا عن الإطار القانوني الذي ينظم تجارة العبور. |
Although Burkina Faso, Mali and Niger have a variety of transit trade route options, they have largely maintained their traditional routes through their Francophone coastal neighbours. | UN | 61- على الرغم من أنه تتوفر لبوركينا فاصو ومالي والنيجر مختلف خيارات طرق تجارة العبور فقد أبقت إلى حد كبير على طرقها التقليدية عبر جاراتها الساحلية الناطقة بالفرنسية. |
According to the 1997 World Bank report, the Afghan economy is currently reliant on subsistence agriculture, unofficial transit trade, war-related financial flows, drug income and international assistance. | UN | وحسبما جاء في تقرير أصدره البنك الدولي في عام 1997، يعتمد الاقتصاد الأفغاني حاليا على الزراعة المعيشية، وعلى تجارة العبور غير الرسمية، والتدفقات المالية المتصلة بالحرب، وعائدات المخدرات، والمساعدة الدولية. |
The specific constraints faced by transit trade are not only related to Customs issues such as border crossings but also entail having to comply with different " sets " of trade and transport conditions in the transit country and the landlocked country. | UN | ولا تتعلق القيود المحددة التي تواجهها تجارة العبور بقضايا الرسوم مثل الرسوم المفروضة على عبور الحدود فحسب بل يترتب عليها أيضاً ضرورة الامتثال ل " مجموعات " مختلفة من شروط التجارة والنقل في بلد المرور العابر والبلد غير الساحلي. |
19. Mr. Hussain (Pakistan) wished to know what criteria had been used in estimating the transit trade from Afghanistan to other countries. | UN | 19 - السيد حسين (باكستان): قال إنه يودّ أن يعرف ما هي المعايير التي استُخدمت في تقدير تجارة العبور من أفغانستان إلى بلدان أخرى. |
Analysis of the extent of transit trade (trans-shipment and import/re-export) in high-risk regions. (Section 6.4.1.) | UN | ● تحليل نطاق تجارة العبور (الشحنات العابرة وعمليات الاستيراد - وإعادة التصدير) في المناطق ذات العرضة العالية للأخطار. (الفرع 6-4-1) |
Analysis of the extent of transit trade (trans-shipment and import/re-export) in high-risk regions. (Section 6.4.1.) | UN | ● تحليل نطاق تجارة العبور (الشحنات العابرة وعمليات الاستيراد - وإعادة التصدير) في المناطق ذات العرضة العالية للأخطار. (الفرع 6-4-1) |
94. The blockade of Armenia by Azerbaijan and Turkey (since 1993) has a negative influence on the living standards of the population of the Republic of Armenia, especially its vulnerable groups and on their social and economic rights, including the right to development, which is an apparent violation of the norms of the Charter of the United Nations, the international law, including the Convention on transit trade of Land-locked States. | UN | 94- يؤثِّر الحصار الذي تفرضه أذربيجان وتركيا على أرمينيا (منذ عام 1993) تأثيراً سلبياً على مستويات معيشة سكان جمهورية أرمينيا، لا سيما الفئات الضعيفة، وعلى حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك الحق في التنمية، الأمر الذي يشكل انتهاكاً واضحاً للقواعد الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية تجارة العبور للدول غير الساحلية. |