"تجاريا" - Traduction Arabe en Anglais

    • commercially
        
    • commercial
        
    • trade
        
    • business
        
    • trading
        
    • commercialization
        
    • commercialized
        
    • businesses
        
    (ii) There was no physically practicable or commercially reasonable means of checking the weight of the container or vehicle. UN ' 2` ولم تكن ثمة وسيلة عملية فعليا أو معقولة تجاريا للتحقق من وزن الحاوية أو العربة.
    Therefore, there is no financial market for this kind of loan arrangement, and the option is therefore not commercially viable. UN ولذا فإنه لا وجود لسوق مالية لهذا النوع من ترتيبات الاقتراض، ومن ثم فإن الخيار ليس مجديا تجاريا.
    No commercially available voice recognition software exists for Russian at present. UN ولا توجد برمجية تعرف صوتي متاحة تجاريا حاليا للغة الروسية.
    Thus, women may carry on and continue a commercial activity without the consent of their husbands, such as starting a small company. UN ومن ثم، فإن المرأة يمكن لها أن تمارس وأن تواصل نشاطا تجاريا بدون موافقة زوجها، من قبيل الاضطلاع بمشروع صغير.
    Yemen remains the most important source of commercial arms transfers to Somalia. UN ولا يزال اليمن يمثل أهم مصدر لتوريد الأسلحة تجاريا إلى الصومال.
    These countries have established an open trade regime and enjoy low inflation, stable currencies and good living standards. UN وأقامت هذه البلدان نظاما تجاريا مفتوحا، وهي تتمتع بمعدلات تضخم منخفضة، وعملات مستقرة ومستويات معيشية جيدة.
    Agriculture has been considered a business activity with data collections focused on the farm as the reporting unit. UN وما فتئت الزراعة تعتبر نشاطا تجاريا حيث تركز عمليات جمع البيانات على المزرعة باعتبارها وحدة الإبلاغ.
    The Commission also continues to make use of commercially available satellite imagery, which is now received in colour. UN كما تواصل اللجنة الاستفادة من الصور المتاحة تجاريا عن طريق السواتل، والتي يجري استقبالها الآن بالألوان.
    The hardcover book is commercially available through the Department of Public Information and the United Nations Bookstore. UN والدليل متوافر تجاريا في غلاف سميك عن طريق إدارة شؤون الإعلام ومتجر الأمم المتحدة للكتب.
    Used tyres Metric tons of scrap metal sold commercially UN طنا متريا من الخردة المعدنية جرى بيعها تجاريا
    This allowance is currently used by the United Nations Secretariat when searching for commercially leased office space and includes an allowance for miscellaneous shared space such as circulation and meeting rooms, etc. UN وتقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة حاليا باستخدام هذا الرقم عندما تبحث عن أماكن المكاتب المؤجرة تجاريا وتضيف إليه مساحة مشتركة متنوعة لأغراض مثل التداول، وغرف الاجتماعات، وما إلى ذلك.
    Enterprise systems, based on commercially available software, can address most of the needs of duty stations. UN فالنظم المؤسسية التي ترتكز إلى برمجيات متوافرة تجاريا يمكنها تلبية أغلب احتياجات مراكز العمل.
    The site in Valencia will be in operation shortly and at a much lower cost to the Secretariat than commercially leased space. UN وسيبدأ تشغيل هذا الموقع قريبا بتكلفة أقل بكثير بالنسبة للأمانة العامة مقارنة بالفضاء المستأجر تجاريا.
    The remaining assets were subject to commercial disposal and sold in Georgia. UN أما الأصول المتبقية، فتم التصرف بها تجاريا وبيعها في جورجيا.
    Disposal of written-off equipment within 60 days of approval for destruction as scrap and 120 days for commercial sale UN التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 60 يوما من الموافقة على تدميرها في شكل خردة أو 120 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا
    My delegation remains concerned about the promulgation and application of laws and measures constituting an economic, commercial or financial embargo against any friendly and peaceful country. UN ما زال وفد بلدي قلقا بشأن إصدار وتطبيق قوانين وتدابير تشكل حصارا اقتصاديا أو تجاريا أو ماليا ضد أي بلد صديق ومسالم.
    Other assets were shipped to the Logistics Base for commercial disposal. UN وشحنت أصول أخرى إلى قاعدة اللوجستيات للتصرف فيها تجاريا.
    In 2005, in conjunction with the other law-enforcement agencies, the Ministry investigated 177 such commercial arrangements. UN وفي عام 2005، قامت الوزارة، بالاشتراك مع الوكالات الأخرى لإنفاذ القانون، بالتحقيق في 177 ترتيبا تجاريا من هذا القبيل.
    This organization, uniting some 140 States, has become a trade and economic counterpart of the United Nations. UN فهذه المنظمة، التي توحد بين حوالي 140 دولة، قد أصبحت نظيرا تجاريا واقتصاديا للأمم المتحدة.
    This aircraft has been linked to the international arms dealer Viktor Bout, previously a business partner of Mr. Bemba. UN ووجدت صلة بين هذه الطائرة وتاجر الأسلحة الدولي فيكتور باوت، الذي كان سابقا شريكا تجاريا للسيد بمبا.
    It stated that a more open and secure international trading system would be a critical element of the future economic order. UN وذكر أن نظاما تجاريا عالميا يتسم بالمزيد من الانفتاح سيكون عنصرا حاسما للنظام الاقتصادي في المستقبل.
    Record investments are being made by some countries to propel the innovation, development and commercialization of renewable energy technologies. UN ويستثمر بعض البلدان استثمارات قياسية تستهدف دفع الجهود نحو ابتكار تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطويرها وتسويقها تجاريا.
    It details how various countries implemented their biosafety measures, research and development activities, commercialized technologies and protection of intellectual property rights and traditional knowledge. UN كما يفصل كيفية تنفيذ البلدان المختلفة لتدابيرها المتعلقة بالسلامة البيولوجية، وأنشطتها للبحث والتطوير، واستغلالها للتكنولوجيات تجاريا وحمايتها لحقوق الملكية الفكرية وللمعارف التقليدية.
    In 2008 this scheme turned over a total of 1,004 million pesos and benefited 2,000 registered businesses. UN وعاد هذا النظام في عام 2008 بمبلغ إجمالي قدره 004 1 مليون بيسو وعاد بالنفع على 000 2 عملا تجاريا مسجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus