It also reaffirmed the continued responsibility of the United Nations towards the question of Palestine, until the question had been settled in all its aspects. | UN | وقد أعادت أيضا تأكيد المسؤولية المتواصلة للأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم تسوية القضية بجميع جوانبها. |
This is also in line with the permanent responsibility of the United Nations towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects on the basis of international legitimacy. | UN | وهذا يتوافق مع المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين إلى أن تُحلّ في جميع جوانبها على أساس الشرعية الدولية. |
He said that the United Nations had permanent responsibility towards the question of Palestine until it was resolved in all its aspects in accordance with international legitimacy. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين الى أن تحل هذه القضية من جميع جوانبها وفقا للشرعية الدولية. |
The permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine had been unequivocally reaffirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion. | UN | وأعادت محكمة العدل الدولية في فتواها بشكل لا لبس فيه تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة الدائمة تجاه قضية فلسطين. |
Hence the abiding responsibility of the United Nations towards the Palestinian cause, at the legal, moral and political levels, until such time as that cause is really resolved and until such time as comprehensive and permanent peace is achieved in the Middle East. | UN | ومن هنا كانت المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة، قانونيا وأخلاقيا وسياسيا، تجاه قضية فلسطين لحين حلها حلا فعليا، ولحين التوصل إلى السلام الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط. |
The Assembly has repeatedly reaffirmed that the United Nations has a lasting responsibility vis-à-vis the question of Palestine. | UN | وقد أكدت الجمعية مرارا وتكرارا أن اﻷمم المتحدة عليها مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين. |
They also reaffirmed the permanent responsibility of the United Nations towards the question of Palestine. They emphasized the need for international assistance to support Palestinian development efforts in the economic and social fields. | UN | كما أكدوا مجددا على المسؤولية الدائمة التي تتحملها اﻷمم المتحدة تجاه قضية فلسطين وشددوا على ضرورة تقديم المساعدة الدولية لدعم الجهود اﻹنمائية الفسلطينية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Reaffirms the permanent responsibility of the United Nations towards the question of Palestine until all of its aspects are justly and satisfactorily resolved; | UN | 21 - يؤكد مجددا المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين حتى تحقيق حل عادل ومرضي لجميع جوانبها؛ |
The Palestinian people and their leadership thus reiterate their appeal to the international community to uphold the political, legal and moral responsibilities towards the question of Palestine. | UN | ويكرر الشعب الفلسطيني وقيادته نداءهما إلى المجتمع الدولي بتحمل المسؤوليات السياسية والقانونية والأخلاقية تجاه قضية فلسطين. |
" The United Nations has responsibility towards the question of Palestine until that issue is resolved. | UN | " تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تجاه قضية فلسطين لحين حل تلك المسألة. |
Let us always remember that the United Nations has a permanent, legal, moral and political responsibility towards the question of Palestine until the question is effectively solved in all its aspects. | UN | لنتذكر دائما أن على اﻷمم المتحدة مسؤولية قانونية وأخلاقية وسياسية دائمة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم حل هذه القضية فعليا من كافة جوانبها. |
24. The United Nations had an abiding responsibility towards the question of Palestine. | UN | 24 - وقال إن للأمم المتحدة مسؤولية ملزمة تجاه قضية فلسطين. |
My delegation reaffirms the permanent responsibility of the United Nations, including the General Assembly and the Security Council, towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects on the basis of international law. | UN | ويؤكد وفدي من جديد على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، تجاه قضية فلسطين إلى أن تُحسم من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي. |
That is why the Committee wishes to recall that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | ولهذا السبب تود اللجنة أن تذكر بأن الأمم المتحدة تقع عليها مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين إلى أن يتم تسويتها بكل جوانبها بصورة مرضية وفقاً للشرعية الدولية. |
As President, I would like to reaffirm the Assembly's position that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until it is effectively resolved, in conformity with relevant United Nations resolutions. | UN | وبصفتي رئيسا للجمعية العامة، أود أن أعيد تأكيد موقف الجمعية العامة بأن الأمم المتحدة ستظل دوما تتحمل المسؤولية تجاه قضية فلسطين إلى حين تسويتها بشكل فعال، طبقا لقرارات الأمم المتحدة الصادرة بهذا الشأن. |
Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على الأمم المتحدة مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية من جميع جوانبها، |
Moreover, the resolution emphasizes the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is solved in all its aspects and emphasizes the importance of a more active and expanded role for the organization in the peace process. | UN | وإضافة إلى هذا فإن القرار يؤكد أن على الأمم المتحدة مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين إلى أن تتم تسوية القضية من جميع جوانبها، ويؤكد أهمية قيام المنظمة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام. |
3. The Committee considers that the principled position adopted by the international community with regard to the question of Palestine is beginning to bear fruit at this time of fundamental changes on the international political scene which have brought about a shift from confrontation to cooperation and a renewed determination to resolve long-standing regional conflicts. | UN | ٣ - وترى اللجنة أن الموقف المبدئي الذي اتخذه المجتمع الدولي تجاه قضية فلسطين قد بدأ يؤتي ثماره في هذا الوقت، الذي يشهد تغييرات أساسية على الساحة السياسية، أدت إلى حدوث تحول من المواجهة إلى التعاون وإلى إصرار متجدد على حل النزاعات الاقليمية القائمة منذ مدة طويلة. |
In this context, I wish to stress the importance of the role of the United Nations and its ongoing historical responsibility towards the Palestinian cause until a just and comprehensive solution is reached on all the issues, as well as your important and constructive role within the Quartet, aimed at putting an end to the Israeli occupation and the state of conflict and bringing about a just and comprehensive peace. | UN | وأود في هذا السياق أن أؤكد على أهمية دور الأمم المتحدة ومسؤوليتها التاريخية والدائمة تجاه قضية فلسطين إلى حين التوصل إلى حل عادل وشامل لكافة القضايا والتأكيد على دور معاليكم الهام والبناء داخل اللجنة الرباعية من أجل إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنهاء حالة الصراع وإقامة السلام العادل والشامل. |
Reaffirms the necessity of finding a just solution to the problem of Palestinian refugees in accordance with the resolutions of international legitimacy, particularly UN General Assembly resolution 194 (1948), and reiterates its rejection of all forms of settlement, and emphasizes the United Nations' responsibility towards the Palestinian cause and the role of the UNRWA in this respect.. | UN | 7 - يؤكد ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين حلاً عادلاً وفقا لقرارات الشرعية الدولية خاصة قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 194 لعام 1948م ورفض محاولات التوطين بجميع أشكاله، ويؤكد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين ودور وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (أونروا) بهذا الخصوص. |
We believe, first of all, that there must be respect for international law and its norms; secondly, that the United Nations must shoulder its permanent responsibilities, namely vis-à-vis the question of Palestine; and, thirdly, that efforts must be made to build a clear international consensus and to achieve unanimity regarding the settlement of the question of Palestine and the establishment of peace in the region. | UN | أولا، إعلاء القانون الدولي والتمسك بأحكامه. ثانيا، الالتزام بمسؤوليات الأمم المتحدة، بما في ذلك المسؤولية الدائمة تجاه قضية فلسطين. وثالثا، العمل على بناء موقف دولي واضح ومحاولة بناء الإجماع حول التسوية وإقامة السلام في المنطقة. |
We hope that the tragedy unfolding in the occupied territories and the loss of so many precious lives finally move those who have tried to obstruct the Council's fulfilment of its responsibilities on the question of Palestine. | UN | ويحدونا الأمل أن تحرك المأساة التي ما فتئت تتكشف تفاصيلها في الأراضي المحتلة وفقدان الكثير من الأرواح الغالية، في نهاية الأمر، ضمائر أولئك الذين حاولوا إعاقة المجلس عن الاضطلاع بمسؤولياته تجاه قضية فلسطين. |
My delegation is of the view that the United Nations has a permanent responsibility with respect to the question of Palestine until a comprehensive, just and lasting settlement is reached. | UN | ويرى وفد بلدي أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين إلى حين التوصل إلى تسوية شاملة عادلة ودائمة. |