In accordance with those guidelines, States should establish domestic norms on judicial immunity in order to avoid abuses. | UN | وينبغي للدول أن تضع، وفقاً لتلك المبادئ التوجيهية، معايير محلية بشأن الحصانة القضائية تجنباً لحدوث تجاوزات. |
Providing access to remedy does not presume that all allegations represent real abuses or bona fide complaints. | UN | إن توفير سبل الانتصاف لا يفترض أن كل الادعاءات تمثِّل تجاوزات فعلية أو شكاوى صادقة. |
abuses by rebel groups and armed militias have also been received. | UN | كما وردت تقارير عن تجاوزات ارتكبتها جماعات المتمردين والميليشيات المسلحة. |
The Rapporteur further considers that conducting prompt, thorough and impartial investigations into allegations of abuse is of great protective value. | UN | وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في الادعاءات بارتكاب تجاوزات يشكل حماية ذات قيمة كبرى. |
It was evident that they were not mere excesses of State officials, but essential components of the political system. | UN | ومن الواضح أنها لم تكن مجرد تجاوزات من مسؤولين في الدولة ولكنها مكونات أساسية في النظام السياسي. |
Taken in aggregate, these changes amounted to significant cost overruns. | UN | وتشكل هذه التغييرات في مجملها تجاوزات كبيرة في النفقات. |
In her opinion, its implementation has led, in a number of cases, to abuses that have resulted in humiliation. | UN | وأدى تنفيذ ذاك القانون، في رأيها، إلى تجاوزات أسفرت عن إهانة بعض الأشخاص في عدد من الحالات. |
Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية، |
Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية، |
We must combat administrative waste wherever it exists, without hesitating to punish any abuses that may be uncovered. | UN | ويجب أن نكافح التبذير الاداري أينما وجد دون التردد في المعاقبة على أية تجاوزات قد تتكشف. |
Hundreds of staff had been recruited without going through the appointment and promotion bodies, with all the abuses that that implied. | UN | فقد عُين مئات الموظفين دون المـرور عبــر الهيئـات المعنيـة بالتعييـن والترقيـات مــع كـل ما ينطوي عليه ذلك من تجاوزات. |
Yet the police abuses reported far exceeded any actions that could be justified based on criminal conduct of any of the victims. | UN | غير أن تجاوزات الشرطة المبلﱠغ عنها تفوق كثيراً أي أعمال يمكن تبريرها استناداً الى السلوك الاجرامي ﻷي من المجني عليهم. |
abuses of human rights continue to occur and remain outside the reach of Afghanistan's Transitional Administration. | UN | ولا زالت تحدث تجاوزات في مجال حقوق الإنسان وتظل بعيدة عن متناول الإدارة الانتقالية في أفغانستان. |
Beneficiaries are encouraged to watch each other and report abuses to programme administrators through anonymous channels. | UN | ويتم تشجيع المستفيدين على مراقبة بعضهم البعض وإبلاغ الموظفين العاملين في البرامج عن أي تجاوزات عبر قنوات مجهولة المصدر. |
In order to prevent any potential abuse, States should ensure that detention facilities are the object of intense public scrutiny and put in place effective complaints mechanisms. | UN | ومنعا لأي تجاوزات محتملة، ينبغي أن تكفل الدول خضوع مرافق الاحتجاز لرقابة عامة مكثفة، وإحلال آليات فعالة للشكاوى. |
They were essential to ensuring access to remedy for victims of corporate abuse. | UN | فهي أساسية لكفالة توافر سبل الانتصاف لضحايا تجاوزات الشركات. |
It would be inappropriate to dwell here on detention as practised under this regime, whose excesses are well known. | UN | وليس هذا المقام مناسبا للخوض في ممارسة الاعتقال في ظل هذا النظام الذي ارتكب تجاوزات معروفة جيدا. |
It was imperative that the issue of how best to control its worst excesses should be addressed. | UN | ولا بد من معالجة مسألة تحديد الكيفية المثلى للسيطرة على أسوأ ما فيها من تجاوزات. |
Regular monitoring and corrective actions avoid budget overruns. | UN | وسيفيد الرصد المنتظم والإجراءات التصحيحية في تفادي تجاوزات الميزانية. |
They noted that any irregularities observed during the polls had not been significant enough to bring into question the credibility of the results. | UN | وأشاروا إلى أن أي تجاوزات قد تكون لوحظت خلال تلك الانتخابات لا ترقى إلى مستوى الطعن في مصداقية نتائج تلك الانتخابات. |
Discrimination may also be expressed through harsh treatment and unreasonable expectations, which may be exploitative or abusive. | UN | وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً من خلال المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات. |
The situation in the country provides a continuing cause for concern - there are still many transgressions and discrepancies of an egregious nature which require effective redress. | UN | وإن الحالة السائدة في البلد لتبعث باستمرار على القلق، فما زالت هناك عدة تجاوزات ومخالفات شنيعة تستدعي إصلاحاً فعالاً. |
In Monaco, however, there are as yet no NGOs that specialize in dealing with infringements of human rights. | UN | ولا توجد حتى الآن في إمارة موناكو منظمات غير حكومية متخصصة في تناول تجاوزات حقوق الإنسان. |
Achieved; a total of 379 cases were investigated and confirmed as misconduct | UN | أُنجز؛ حيث جرى التحقيق في ما مجموعه 379 حالة وتأكيد أنها تشكل تجاوزات |
Expenditures of $89,900 resulted in an overrun of $10,400. | UN | وأسفرت المصروفات البالغة ٩٠٠ ٨٩ دولارا عن تجاوزات قدرها ٤٠٠ ١٠ دولار. |
Furthermore, three cases relating to allegations of wrongdoing and conflict of interest and one case of attempt to defraud were reviewed. | UN | وعلاوة على ذلك، استعرضت ثلاث حالات متصلة بادعاءات بحدوث تجاوزات وتضارب في المصالح وحالة بحدوث محاولة للاحتيال. |
The Special Rapporteur also calls for sectoral equity, noting that commercial companies and other entities have been abused for terrorist purposes. | UN | 24- ويدعو المقرر الخاص كذلك إلى العدالة القطاعية ملاحظاً أن الشركات التجارية وغيرها من الكيانات استهدفتها تجاوزات لأغراض إرهابية. |
- The formulation of questions that go beyond what is set forth in the respective international treaties, resulting in encroachment on the competence of other treaty bodies. | UN | - صياغة أسئلة تجاوز حدود المعاهدات الدولية ذات الصلة، مما يؤدي إلى تجاوزات في اختصاصات هيئات المعاهدات. |
I told the systems guys there had to be overrides. | Open Subtitles | لقد اخبرت رجال النظام لابد ان يكون هنالك تجاوزات |