"تجاوزتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • been overtaken by
        
    • was overtaken by
        
    • exceeded
        
    • were overtaken by
        
    • been superseded by
        
    • over her
        
    • surpassed
        
    • as overtaken by
        
    • or overlooked by
        
    • 'm over
        
    • outpaced by
        
    • passed
        
    • over it
        
    A further 1 per cent of recommendations have been overtaken by events. UN وهناك نسبة أخرى تبلغ 1 في المائة للتوصيات التي تجاوزتها الأحداث.
    In view of the cost implications and non-monetary nature of the matter addressed by the recommendation, the Board considers it to have been overtaken by events. UN ونظرا إلى ما يترتب على ذلك من آثار تتعلق بالتكلفة، والى الطابع غير النقدي للمسألة التي تناولتها التوصية، يعتبر المجلس أن الأحداث تجاوزتها.
    One of the recommendations was implemented, two were under implementation, and one was overtaken by events. UN وقد نفذت واحدة من هذه التوصيات بينما لا تزال توصيتان اثنتان قيد التنفيذ، وتوصية واحدة تجاوزتها الأحداث.
    As 1 recommendation was overtaken by events, it was no longer applicable, and the implementation of the 4 other recommendations was in progress UN حيث هناك توصية تجاوزتها الأحداث وبالتالي لم تعد قابلة للتطبيق، ويجري تنفيذ التوصيات الأربع الأخرى
    Eighteen of the 24 reporting municipalities fulfilled or exceeded their quotas. UN واستوفت ثمان عشرة بلدية من البلديات التي قدمت تقاريرها، وعددها 24 بلدية، حصصها أو تجاوزتها.
    However, the specific recommendations on the mandate and priorities of BINUCA were overtaken by events. UN بيد أن التوصيات المحددة المتعلقة بولاية المكتب المتكامل وأولوياته قد تجاوزتها الأحداث.
    The report addresses those recommendations that were not implemented, those recommendations that have been overtaken by events and therefore cannot be implemented and those recommendations that have been partially implemented. UN ويتناول التقرير التوصيات التي لم تنفذ، والتوصيات التي تجاوزتها اﻷحداث ولذلك يتعذر تنفيذها، والتوصيات التي نفذت جزئيا.
    Two recommendations have not been implemented and one recommendation has been overtaken by events. UN ولم تنفذ توصيتان في حين أن إحدى التوصيات تجاوزتها الأحداث.
    Therefore, in my view, it is rather too early to decide whether the provisions of that decision are already obsolete or have been overtaken by current developments. UN وبالتالي أرى انه من المبكر نوعا ما اتخاذ قرار بما إذا كانت أحكام ذلك المقرر أحكاما عفا عليها الزمن بالفعل أو تجاوزتها التطورات الحالية.
    It requests OHCHR to address the remaining recommendations expeditiously, identifying those that have been overtaken by events. UN وهي تطلب من مفوضية حقوق الإنسان معالجة التوصيات المتبقية على وجه السرعة، مع تحديد تلك التي تجاوزتها الأحداث.
    The report addressed recommendations which had been fully implemented, those which were under implementation, those which had not been implemented and those which had been overtaken by events. UN وقد تناول التقرير التوصيات التي نفذت بالكامل وتلك التي يجرى تنفيذها والتي لم تنفذ وتلك التي تجاوزتها الأحداث.
    Of the 31 recommendations noted from prior periods, 15 were fully implemented, 1 was overtaken by events and 15 were not implemented or under implementation. UN ومن إجمالي التوصيات المذكورة المتصلة بفترات مالية سابقة، وعددها 31 توصية، نفذت 15 توصية تنفيذا تاما، وهناك توصية واحدة تجاوزتها الأحداث، ولم تنفذ 15 توصية أو هي قيد التنفيذ.
    90. The one recommendation that was overtaken by events related to verification of the continuing eligibility of children for the child benefit. UN 90 - وتتعلق التوصية التي تجاوزتها الأحداث بالتحقق من استمرار الأهلية للحصول على استحقاقات الأطفال.
    Two recommendations (6 per cent) were not implemented and one (3 per cent) was overtaken by events. UN ولم تُنفَّذ توصيتان (6 في المائة)، في حين أن توصية واحدة (3 في المائة) تجاوزتها الأحداث.
    Seventeen of 30 municipalities met or exceeded their targets; seven achieved or exceeded 70 per cent of the target goal. UN وقد بلغت 17 من 30 بلدية أهدافها أو تجاوزتها؛ وحققت 7 منها نسبة 70 في المائة من الهدف أو تجاوزتها.
    Through such policies, countries have often anticipated or exceeded their international obligations. UN وعن طريق مثل هذه السياسات أوفت البلدان في الكثير من اﻷحيان بالتزاماتها الدولية أو تجاوزتها.
    This is an improvement compared to the previous biennium, when 71 per cent of the recommendations were fully implemented, 10 recommendations were under implementation and 19 were overtaken by events. UN ويمثِّل هذا تحسُّناً مقارناً بفترة السنتين السابقة حيث تم التنفيذ الكامل، بنسبة 71 في المائة من التوصيات فيما كان هناك 10 في المائة قيد التنفيذ و 19 في المائة تجاوزتها الأحداث.
    13. The Board reiterates the recommendations from its previous report that have not been fully implemented or were overtaken by events. UN 13 - ويكرر المجلس التوصيات الواردة في تقريره السابق التي لم تنفذ بالكامل أو تجاوزتها الأحداث.
    Regrettably, much of the information provided in the report had been superseded by the events of 2004, as at the end of that year, over $630 million had been allocated to more than 320 projects. UN وأعرب عن أسفه لأن الكثير من المعلومات الواردة في التقرير قد تجاوزتها أحداث عام 2004، حيث جرى قبل نهاية ذلك العام تخصيص ما يزيد على 630 مليون دولار لأكثر من 320 مشروعا.
    Even though I'm over her, I still want to finish my list. Open Subtitles على الرغم من اني تجاوزتها , مازلت اريد ان انهي قائمتي
    African countries have met and surpassed their commitments to improve accountability and transparency but many development partners are yet to meet theirs. UN وقد وفت البلدان الأفريقية بالتزاماتها بل تجاوزتها فيما يتصل بتعزيز الخضوع للمساءلة والشفافية، إلا أن عدداً من الشركاء الإنمائيين لم يفوا حتى الآن بما عليهم من التزامات.
    Out of 31 recommendations, 15 are shown as fully implemented, 1 as overtaken by events, 12 as partially implemented and 3 as not implemented. UN ومن إجمالي التوصيات الصادرة البالغ عددها 31 توصية، ترد 15 توصية على أنها قد نفذت بالكامل، وتوصية واحدة على أنها قد تجاوزتها الأحداث، و 12 توصية على أنها نفذت جزئيا و 3 توصيات على أنها لم تنفذ.
    2. Considering evident damage arising out of or overlooked by final judicial decisions, without prejudice to the finality of those decisions; UN 2- دون المساس بنهائية الأحكام القضائية تختص الهيئة بالنظر في الأضرار البينة المترتبة على الأحكام القضائية النهائية أو التي تجاوزتها تلك الأحكام؛
    Its norm-making capacity is often squandered on debates about minutiae or thematic topics outpaced by real-world events. UN فكثيرا ما تتبدد قدرتها على وضع المعايير في مناقشات لتفاصيل ثانوية أو لمواضيع تجاوزتها أحداث العالم الحقيقي.
    An explosive charge was detonated shortly after an IDF patrol had passed it on the Netzarim road. UN وانفجرت عبوة ناسفة بعد أن تجاوزتها دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي بوقت قليل، على طريق نتزاريم.
    We had a little spat. I'm over it already. Open Subtitles كانت بيننا مشاحنة بسيطة، ولقد تجاوزتها بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus