"تجاوزه" - Traduction Arabe en Anglais

    • exceeded
        
    • overcome
        
    • cross
        
    • crossed
        
    • surpassed
        
    • Pass
        
    • exceed
        
    • past
        
    • get over
        
    • override it
        
    • beyond which
        
    • outrun
        
    • passed
        
    • through it
        
    • bypassed
        
    We'd agreed to a spending limit until someone else exceeded it. Open Subtitles هذا العام اتفقنا على حدٍ معين، إلى أن تجاوزه أحدهم
    In 2009, only Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden had reached or exceeded the target. UN وفي عام 2009، لم تنجح سوى الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا في بلوغ هذا الهدف أو تجاوزه.
    Uganda indicated that its non-compliance with article 23 could be overcome with specific technical assistance. UN وأشارت أوغندا إلى أن عدم الامتثال لأحكام المادة 23 يمكن تجاوزه إذا توافرت لها مساعدة تقنية محددة.
    People on your side have a line you just can't cross. Open Subtitles الأشخاص الذين هم في جانبكِ لديهم خط لا يمكنكِ تجاوزه
    And so they crossed a line that hadn't been crossed. Open Subtitles ‏‏وهكذا تجاوزوا الخط ‏الذي لم يسبق لأحد تجاوزه. ‏
    He should have started 3 years earlier than Lam but Lam surpassed him. Open Subtitles بحساب السنوات، لقد بدأ بثلاثسنواتقبللام ، لكن لام تجاوزه.
    The Tribunal explained that it did not realize that the originally approved not-to-exceed amount was exceeded by approximately $135,000 one year before the expiration of the contract. UN وأوضحت المحكمة أنها لم تدرك أن المبلغ الذي لا يجوز تجاوزه قد تم تجاوزه بالفعل بنحو 000 135 دولار قبل عام من انقضاء العقد.
    Requests for assistance are expected to increase in 2008; thus the target for 2008 is expected to be met, if not exceeded. UN ومن المتوقع أن تزيد طلبات المساعدة في عام 2008؛ وبالتالي، من المتوقع تحقيق الهدف المحدد لعام 2008، إن لم نقل تجاوزه.
    The originally envisioned programme volume amounting to DM 720 million was indeed exceeded by DM 11 million. UN وبلغت قيمة البرنامج المستهدف في الأصل 720 مليون مارك ألماني وتم تجاوزه في الواقع بمبلغ 11 مليون مارك ألماني.
    Since the launching of the project this goal has been regularly exceeded, with a nationwide women's proportion of 40%. UN وهذا الهدف يجري تجاوزه بانتظام منذ بداية المشروع بنسبة للمرأة على مستوى سويسرا تبلغ 40 في المائة.
    In 2003, the target of US$ 90 million might not only be achieved but even exceeded. UN وفي عام 2003، قد يتسنى بلوغ الرقم المستهدف، وهو 90 مليون من دولارات الولايات المتحدة، بل وقد يتسنى تجاوزه.
    The Inspectors note that in the past five years this limit was rarely exceeded. UN ويلاحظ المفتشون أن هذا الحد لم يتم تجاوزه إلا نادراً في السنوات الخمس الماضية.
    The difficult situation in fraternal Iraq requires our cooperation in order to help it overcome this untenable situation and its repercussions. UN إن الوضع الصعب الذي يشهده العراق الشقيق يحتم علينا جميعا أن نتعاون لمساعدته على تجاوزه والتخلص من تداعياته.
    If there is a line you wouldn't cross you should have told me before I lost everything. Open Subtitles انظر الامر لم يعد فقط من أجلك. لو كان هناك خط لا يجب علي تجاوزه,
    Infringing on Al-Quds Al-Sharif and Al-Aqsa Mosque is a red line which should not be crossed. UN وفي هذا الإطار، أود التأكيد على أن المساس بالقدس الشريف وبالمسجد الأقصى المبارك هو خط أحمر يجب عدم تجاوزه.
    This target was achieved in 2007/08 and surpassed by 5.6 per cent and 13.3 per cent , respectively in the advanced and intermediate levels. UN وتحقق هذا الهدف في العام الدراسي 2007/2008 وتم تجاوزه بنسبة 5.6 في المائة و13.3 في المائة، في المستويين المتقدِّم والمتوسط على التوالي.
    No, I needed to hide it where others feared to tread, design a test only a Librarian with a pure heart could Pass. Open Subtitles لا، إحتجت لتخبئتها في مكان يخشى الآخرون الوصول إليه تصميم إختبار فقط أمين مكتبة بقلب نقي يمكنه تجاوزه
    Wherever there is a right, however, there is also a limit to the exercise of that right, a limit that must not be transgressed by actions that exceed the right. UN غير أنه، أينما كان ثمة حق، يكون ثمة حد لممارسة ذلك الحق، وهو حد لا يجوز تجاوزه بأفعال تتعدى ذلك الحق.
    But we are forced to note that Israel's unilateral measures are pushing us backwards, because they belong to a past they we had sorely wished was behind us. UN لكننا مضطرون ﻷن نلاحظ أن تدابير إسرائيل الانفرادية تدفعنا إلى الوراء ﻷنها تعود إلى الماضي الذي تمنينا جدا تجاوزه.
    In this lifetime, you will be amazed by what you can get over, darling. Open Subtitles في هذا الوقت من الحياة ستندهشين مما يمكنكِ تجاوزه
    For some reason, my people can't get access to the system to override it. Open Subtitles لسبب ما، شعبي يمكن وأبوس]؛ ر الحصول لنظام تجاوزه.
    The refusal was entirely arbitrary, because the Criminal Code sets no time limit beyond which the procedure cannot be performed. UN ومن ثم فهو رفض تعسفي تماماً، لأن القانون الجنائي لا يحدد أي أجل لا يمكن عند تجاوزه إجراء عملية الإجهاض.
    It's moving too fast. We're not gonna outrun it. Open Subtitles انه يتحرك بسرعه كبيرة ولن نتمكن من تجاوزه
    He was a suspect, and they had him take a lie detector test, and he passed, but something just... Open Subtitles وكان مشتبهاً به وجعلوه يخوض إختبار لكشف الكذب, ولكنه تجاوزه
    And whatever it is you're going through, we can go through it together. Open Subtitles ومهما الشيء الذي تُمرين به, نستطيع تجاوزه سوياً.
    Alarm wasn't tripped, so either the killer bypassed it or... Open Subtitles جرس الأنذار لم يدق لذلك إما القاتل تجاوزه أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus